ويكيبيديا

    "yearns" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يتوق
        
    • تتوق
        
    • تشتاق
        
    • ويتوق
        
    • يَشتاقُ
        
    I can see it yearns for a wayward child, her niece. Open Subtitles أستطيع أن أرى أنه يتوق لل الطفل الضال، ابنة أخيها.
    It yearns for permanent peace that springs from an inner state supported by a moral attitude. UN وهو يتوق إلى السلام الدائم الذي ينبع من حالة داخلية ويدعمه موقف أخلاقي.
    Like a bird, my heart still yearns to fly Open Subtitles مثل الطيور، وقلبي لا يزال يتوق إلى فلوريدا ذ.
    However, the unrelenting spirit of man, who yearns for a better world to live in, a world where peace and not war prevails, has been responsible for the change that has set in several regions of the world. UN بيد أن روح اﻹنسان التي لا تكل، والتي تتوق إلى عالم أفضل يعيش فيـه، عالـم يسـوده السلـم لا الحرب، كان هو العامل الذي أدى إلى ما تحقق من تغيير في عدة مناطق من العالم.
    I will always see that dark little space that so yearns to be a soul. Open Subtitles فسأظلُدائمًا.. أرى تلك المساحة السوداوية التي تتوق بشدّة لتكون روح
    All Paris yearns to shake the hand of the mysterious stranger. Open Subtitles كل باريس تشتاق الى مصافحه يد الغريب الغامض
    It yearns to give you further chance to prove your worth. Open Subtitles انه يتوق لاعطائك مزيدا من الفرص لاثبات انك تستحقينها
    To nuclear physicist weapons maker Who secretly yearns for nuclear disarmament. Open Subtitles إلى فيزيائي يصنع الأسلحة النووية و الذي يتوق في السر أن ينزع الأسلحة النووية
    17. The common man in Kashmir, both Muslim and Hindu, today yearns for the restoration of his liberal ethos and historical and cultural heritage. UN ٧١- إن الرجل العادي في كشمير، مسلما كان أم هندوسيا، يتوق إلى استعادة خلقه الليبيرالي وتراثه التاريخي والثقافي.
    The conflict continues, with daily violence and civilian deaths and untold suffering for millions, while the population yearns for peace. UN ولا يزال النزاع مستمرا مع ما يترتب على ذلك يوميا من عنف وقتلى في صفوف المدنيين، ومعاناة لا توصف من قبل ملايين، في حين يتوق السكان إلى السلام.
    It would also be in conformity with the democratization process that the international community yearns to see manifested in the United Nations — a process ensuring broad participation by all its members in the activities of the Council. UN كما أن اﻹصلاح سيكون متسقا مع عملية تعميم الديمقراطية التي يتوق المجتمع الدولي الى أن يراها متجلية في اﻷمم المتحدة - وهي عملية تقتضي ضمان المشاركة الواسعة لكل أعضاء اﻷمم المتحدة في أنشطة المجلس.
    This now gives reason to hope for substantial progress in establishing democracy and the rule of law, so that the country can break out of the political deadlock experienced in recent years and regain the stability for which it yearns. UN ويعطي ذلك الآن أملا في تحقيق تقدم كبير في إرساء الديمقراطية وسيادة القانون، حتى يتسنى للبلد الخروج من الأزمة السياسية التي شهدها في السنوات الأخيرة واستعادة الاستقرار الذي يتوق إليه.
    That the heart yearns for what once was. Open Subtitles بأن يتوق القلب لما كان سابقاً.
    He yearns to go to Mohenjo Daro. Open Subtitles إنه يتوق للذهاب إلى موهينجو دارو.
    Like all matter, it yearns to be whole. Open Subtitles مثل كل مسألة، فإنه يتوق أن تكون كلها.
    I'm reading here that these same guys thought ... soul who yearns to escape the world to reach its physical origin. Open Subtitles أقرأ هنا أيضاً أن نفس أولئك الرجال اعتقدوا... بأن الروح تتوق للهرب من العالم المادي لتصل إلى أصولها الحقيقية
    The young girl who likes daydreaming yearns to attend the nightly ball at the castle. Open Subtitles "الفتاة التي تحب أحلام اليقظة، تتوق لحضور الحفلة الليلية في القلعة."
    The Unknown, that is where my imagination yearns to venture. Open Subtitles "المجهول." "هناك حيث تتوق مخيلتي بالمغامرة".
    Today mankind not only yearns to, but must, live in a world ruled by justice. " (A/PV.795, para. 33) UN أما اليوم، فإن البشرية لا تتوق فحسب إلى العيش في عالم تحكمه العدالة، بل يتعين عليها ذلك " . (A/PV.795، الفقرة 33).
    Your Holiness, my soul yearns for its punishment. Open Subtitles قداستك، روحي تشتاق لعقابها
    He's invited us back into our family home. He yearns for our family to be reunited. Open Subtitles دعانا للعودة إلى بيت أسرتنا، ويتوق لتجمّع شمل عائلتنا.
    Gather'round, humans... and I will show you the plight of an innocent man who yearns to be free... as a bird! Open Subtitles تجمّعْ ' دورة، بشر... وأنا سَأُشوّفُك محنةَ رجلِ بريءِ الذي يَشتاقُ لِكي يَكُونَ حرّ...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد