ويكيبيديا

    "years after the entry" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سنوات بعد بدء
        
    • سنوات من بدء
        
    • سنة بعد بدء
        
    • السنوات بعد بدء
        
    • سنة من بدء
        
    • سنوات بعد دخول
        
    • سنوات من دخول
        
    No later than five years after the entry into force of the instrument UN في موعد لا يتجاوز خمس سنوات بعد بدء نفاذ هذا الصك
    - 5 years after the entry into force of the Protocol for the High Contracting Party; or UN - خمس سنوات بعد بدء سريان مفعول البروتوكول بالنسبة للطرف المتعاقد السامي؛ أو
    - 5 years after the entry into force of the Protocol for the High Contracting Party; or UN - خمس سنوات بعد بدء سريان البروتوكول بالنسبة إلى الطرف المتعاقد السامي؛ أو
    It also sets out the requirement to convene a Conference 10 years after the entry into Force of the Convention, in order to review it, and offers broad guidance for the convening of a further conference after a similar 10 year period. UN وتحدد أيضاً شروط عقد مؤتمر بعد 10 سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية لاستعراضها، وتتضمن توجيهات عامة بشأن عقد مؤتمر آخر بعد مرور فترة 10 سنوات مماثلة.
    The proposal was also an attempt to reassure delegations that were in favour of setting high limits of liability since those levels would, in fact, be reached no later than 10 years after the entry into force of the draft convention. UN كذلك فإن هذا الاقتراح يسعى إلى إعادة طمأنة الوفود التي تؤيد وضع حدود عالية للمسؤولية إلى أن تلك المستويات سيتم الوصول إليها في الواقع في موعد لا يتجاوز 10 سنوات من بدء سريان مشروع الاتفاقية.
    During these negotiations the United States of America and the Russian Federation played a crucial role, bearing in mind the enormous arsenals of chemical weapons in their possession, stockpiles whose destruction is due to be completed at the latest 10 years after the entry into force of this Convention. UN وأثناء هذه المفاوضات، لعبت الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد الروسي دوراً حاسماً نظراً للترسانتين الضخمتين لﻷسلحة الكيميائية اللتين بحوزتهما واللتين تضمان مخزونات ينبغي الانتهاء من تدميرها في موعد لا يتجاوز ٠١ سنوات بعد بدء نفاذ تلك الاتفاقية.
    (i) five (5) years after the entry into force of the Protocol for the High Contracting Party; or UN خمس (5) سنوات بعد بدء سريان البروتوكول بالنسبة إلى الطرف المتعاقد السامي؛ أو
    (i) five (5) years after the entry into force of the Protocol for the High Contracting Party; or UN خمس (5) سنوات بعد بدء سريان البروتوكول بالنسبة إلى الطرف المتعاقد السامي؛ أو
    - five (5) years after the entry into force of the Protocol for the High Contracting Party; or UN - خمس (5) سنوات بعد بدء سريان البروتوكول بالنسبة إلى الطرف المتعاقد السامي؛ أو
    1. No later than five years after the entry into force of this instrument Parties shall devise implementation plans with a view to complying with their obligations under this Convention; UN 1 - تقوم الأطراف في موعد لا يتجاوز خمس سنوات بعد بدء نفاذ هذا الصك بوضع خطط للتنفيذ بهدف الامتثال للالتزامات بموجب هذه الاتفاقية؛
    1. Amendments to this Convention may be proposed by any Party[, but no earlier than X years after the entry into force of this Convention]. [Such amendments shall not prejudice the interests of any Party to this Convention.] UN 1 - يجوز لأي طرف أن يقترح تعديلات لهذه الاتفاقية [، ولكن ليس قبل انقضاء x سنوات بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية]. [ويجب ألا تمس هذه التعديلات بمصالح أي طرف في هذه الاتفاقية.]
    1. No later than five years after the entry into force of this instrument Parties shall devise implementation plans with a view to complying with their obligations under this Convention; UN 1 - تقوم الأطراف في موعد لا يتجاوز خمس سنوات بعد بدء نفاذ هذا الصك بوضع خطط للتنفيذ بهدف الامتثال للالتزامات بموجب هذه الاتفاقية؛
    Five years after the entry into force of the Convention, the Conference needed to consider how to exercise fully its mandated function of reviewing implementation of the Convention. UN فبعد خمس سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية، يحتاج المؤتمر إلى النظر في كيفية ممارسته بالكامل وظيفةَ استعراض تنفيذ الاتفاقية التي كُلِّف بها.
    We also recall that as soon as possible, but not later than 10 years after the entry into force of this Convention, each State party must undertake to destroy or ensure the destruction of all antipersonnel mines in mined areas under its jurisdiction or control. UN ونذكّر أيضاً بتعهد كل دولة بالقيام، في أقرب وقت، دون أن يتجاوز ذلك عشر سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية، بتدمير أو كفالة تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد بالمناطق الملغّمة الخاضعة لولايتها أو سيطرتها.
    Five years after the entry into force of this Convention, it is important to point out the progress in its implementation as a result of the international efforts undertaken by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) and the States parties to the Convention. UN وبعد خمس سنوات من بدء نفاذ هذه الاتفاقية، من الأهمية بمكان الإشارة إلى التقدم المحرز في تنفيذها نتيجة للجهود الدولية التي بذلتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والدول الأطراف في الاتفاقية.
    ● Commitments of Annex I Parties would be reviewed no later than five years after the entry into force of the protocol, and thereafter at regular intervals to be determined at a later date UN ● تستعرض التزامات اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بعد فترة لا تتعدى خمس سنوات من بدء نفاذ البروتوكول، وتستعرض بعد ذلك على فترات منتظمة تحدد في موعد لاحق
    5. Five years after the entry into force of this Convention, the Secretary-General of the United Nations shall convene a review conference. UN 5 - بعد خمس سنوات من بدء نفاذ هذه الاتفاقية، يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد مؤتمر استعراضي.
    However, it had a reservation with respect to the provision which stipulated that a State, on becoming a party to the Statute, might declare that, for a period of seven years after the entry into force of the Statute for the State concerned, it did not accept the jurisdiction of the Court with respect to war crimes. UN غير أنها ستتحفظ على الحكم الذي ينص على أنه يجوز للدولة عندما تصبح طرفا في هذا النظام الأساسي، أن تعلن عدم قبول اختصاص المحكمة لمدة سبع سنوات من بدء سريان النظام الأساسي عليها وذلك فيما يتعلق بجرائم الحرب.
    (a) Within [...] years after the entry into force of the Convention for the State party concerned; UN (أ) في غضون [...] سنة بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة الطرف المعنية؛
    Unless it decides otherwise, the Conference of the Parties shall take decisions pursuant to this paragraph at intervals of X years after the entry into force of this Convention with regard to a particular allowable use. UN وما لم يقرّر المؤتمر خلاف ذلك، يتعيّن على مؤتمر الأطراف اتخاذ القرارات وفقاً لهذه الفقرة على فترات من (X) من السنوات بعد بدء نفاذ هذه الاتفاقية فيما يتعلق باستخدام معين مسموح به.
    140.2 The first review shall be completed [y] years after the entry into force of this instrument and thereafter at intervals of [y] yearsThe frequency of review could be greater for Economies in Transition, which face greater uncertainty in emissions projections. UN ٠٤١-٢ يستكمل أول استعراض بعد ]كذا[ سنة من بدء نفاذ هذا الصك وفي فترات فاصلة بعد ذلك قوامها ]كذا[ سنوات)٥٣(.
    8. No later than five years after the entry into force of the Convention, the Conference of the Parties shall review and may amend Annex D. UN 8- يستعرض مؤتمر الأطراف المرفق دال في موعد لا يتعدى خمس سنوات بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ، ويجوز له تعديله.
    In terms of article 4 of the Convention, States parties will be obligated to destroy their stockpile of anti-personnel landmines not later than four years after the entry into force of the Convention for that State party. UN ووفقا للمادة ٤ من الاتفاقية، تُلزم الدول اﻷطراف بتدميــر مخزونهــا من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في موعد لا يتعدى أربع سنوات من دخول الاتفاقية حيز النفــاذ بالنسبة لتلك الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد