ويكيبيديا

    "yet commenced" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تبدأ بعد
        
    • يبدأ بعد
        
    • تشرع بعد في
        
    • بدأت بعد
        
    • تكن قد بدأت
        
    • تبدأ اللجنة بعد
        
    • قد بدأ بعد
        
    • يشرع بعد
        
    • الآن بعمليات
        
    However, a Government information campaign on the issue has not yet commenced in Darfur because of a lack of funding. UN إلاّ أن الحكومة لم تبدأ بعد في شن حملة إعلامية عن هذا الموضوع في دارفور بسبب انعدام التمويل.
    Bridge work has not yet commenced owing to non-delivery of laterite UN لم تبدأ بعد أعمال الجسر بسبب عدم تسليم اللاتريت الصخري
    It was a matter of concern that work on the issue had not yet commenced. UN ومما يثير القلق أن العمل المتعلق بهذه المسألة لم يبدأ بعد.
    Although the contract provides for pre-shipment inspections of petroleum and rice imports, inspections have not yet commenced. UN ورغم أن العقد يقتضي التفتيش قبل الشحن للواردات من النفط والأرز، فإن تنفيذه لم يبدأ بعد.
    It should be noted that, in the cases of Chile and Uruguay, NPMs that had been officially designated had not yet commenced their functioning as an NPM. UN وتجدر الملاحظة أن الآلية الوقائية الوطنية التي عُينت رسمياً في كل من أورغواي وشيلي لم تشرع بعد في العمل.
    At the end of the reporting period, the trial had not yet commenced. UN وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم تكن المحاكمة قد بدأت بعد.
    It is regrettable that negotiations on such a treaty have not yet commenced in the Conference on Disarmament. UN ومن المؤسف أن المفاوضات بشأن تلك المعاهدة لم تبدأ بعد في مؤتمر نزع السلاح.
    It is regrettable that negotiations on FMCT have not yet commenced in the Conference on Disarmament. UN ومن المؤسف أن المفاوضات بشأن تلك المعاهدة لم تبدأ بعد في مؤتمر نزع السلاح.
    The process of legislative reform envisaged by the Comprehensive Peace Agreement and the Interim National Constitution has not yet commenced. UN ولم تبدأ بعد عملية الإصلاح القانوني التي يتوخاها اتفاق السلام الشامل والدستور الوطني المؤقت.
    The Independent Electoral Commission has also not yet commenced work on the referendum law. UN كما أن اللجنة الانتخابية المستقلة لم تبدأ بعد العمل بشأن قانون الاستفتاء العام.
    The digitization of video tapes has not yet commenced. UN غير أن عملية رقمنة أشرطة الفيديو لم تبدأ بعد.
    The Policy only commenced implementation in 2010 and monitoring and evaluation of the policy has not yet commenced. UN ولم يبدأ تنفيذ السياسة إلا في عام 2010 ولم يبدأ بعد رصدها وتقييمها.
    However, negotiations on the renewal of the lease had not yet commenced due to the ongoing discussions concerning the possible relocation to Bonn, Germany. UN بيد أنه لم يبدأ بعد إجراء مفاوضات بشأن تجديد الايجار وذلك نظرا للمناقشات الجارية فيما يتعلق بإمكانية الانتقال الى بون بألمانيا.
    The Committee was further informed that a prototype covering the ingredient management, recipe definition and menu planning functions was available, and that planning for the deployment of the system had not yet commenced. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن نموذجاً يغطي إدارة المكونات وتعريف الوصفات ومهام تخطيط قوائم الطعام أصبح متاحا، وبأن التخطيط لنشر النظام لم يبدأ بعد.
    Due to the large volume of work, human resource constraints, financial constraints and the determination of legislative priorities the review of the Affiliation, Separation and Maintenance Act, the Islanders Divorce Act and the Islanders Marriage Act has not yet commenced. UN ولم يبدأ بعد استعراض قانون النسب والانفصال والنفقة، وقانون الطلاق، وقانون الزواج، نظرا لضخامة المهمة والقيود المالية والبشرية والأولويات المقررة في المجال التشريعي.
    It should be noted that, in the cases of Chile, Mali, Mauritius, Senegal and Uruguay, the designated bodies have not yet commenced their functioning as NPMs. UN وتجدر الإشارة إلى أن الهيئات المعينة كآليات وقائية وطنية في السنغال وشيلي ومالي وموريشيوس لم تشرع بعد في العمل.
    It should be noted that, in the cases of Chile and Uruguay, NPMs that had been officially designated had not yet commenced their functioning as an NPM. UN وتجدر الملاحظة أن الآلية الوقائية الوطنية التي عُينت رسمياً في كل من أورغواي وشيلي لم تشرع بعد في العمل.
    As of the date of issue of the present document, the review process had not yet commenced. UN ولم تكن عملية الاستعراض قد بدأت بعد عند إصدار هذه الوثيقة.
    Moreover, the permanent status negotiations, which were to include the issue of refugees, had not yet commenced in substance in accordance with the agreed timetable. UN يضاف إلى ذلك أن مفاوضات المركز الدائم، التي كان من المفروض أن تشمل مسألة اللاجئين، لم تكن قد بدأت بعد بشكل عام وفقا للجدول الزمني المتفق عليه.
    Consequently, the monitoring and evaluation role of the NSC has not yet commenced. UN لذلك، لم تبدأ اللجنة بعد في عمليتي الرصد والتقييم.
    The recruitment of staff for the Mechanism has not yet commenced as of the time of audit. UN ووقت إجراء مراجعة الحسابات، لم يكن قد بدأ بعد استقدام موظفي هذه الآلية.
    Owing to a number of ongoing construction projects and related security enhancements at the United Nations complex in Nairobi, the guided tour operations have not yet commenced. UN ونظرا لوجود عدد من مشاريع التشييدات الجارية حاليا، والتعزيزات الأمنية ذات الصلة لمجمع الأمم المتحدة في نيروبي، لم يشرع بعد في الجولات المذكورة.
    The Government has presented a number of claims seeking compensation for destroyed or damaged buildings, for which the claimant has not yet commenced the necessary reconstruction or repair. / UN 20- قدمت الحكومة عدداً من المطالبات الرامية إلى الحصول على تعويض عن المباني التي هُدمت أو تضررت والتي لم يقم المطالب حتى الآن بعمليات الإصلاح أو الترميم اللازمين لها(8).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد