ويكيبيديا

    "yet ratified" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تصدق بعد على
        
    • تصدق عليها بعد
        
    • تصدق على
        
    • تصدِّق عليها بعد
        
    • تصدّق بعد على
        
    • تصادق بعد على
        
    • تصدِّق بعد على
        
    • تقم بعد بالتصديق على
        
    • تصدق عليه بعد
        
    • تصدّق عليها بعد
        
    • تصدِّق على
        
    • يصدق عليها بعد
        
    • تصدِّق عليه بعد
        
    • تصدق عليهما بعد
        
    • يصدق بعد على
        
    We urge those States that have not yet ratified the Convention to do so as soon as possible. UN ونحث الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Canada endorsed joint Group of Eight (G-8) démarches to be delivered in States that had not yet ratified the Treaty UN أيدت كندا المساعي المشتركة لمجموعة الـبلدان الثمانية المزمع القيام بها لدى الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة
    It further expresses concern that the State party has not yet ratified the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تصدق بعد على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The Republic of Korea intends to accord more positive consideration to the accession to conventions not yet ratified. UN وتعتزم جمهورية كوريا النظر بمزيد من الإيجابية في إمكانية الانضمام إلى اتفاقيات لم تصدق عليها بعد.
    The Committee encouraged the State to consider ratifying those international human rights treaties that it had not yet ratified. UN وشجعت اللجنة الدولة على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    Ukraine calls on all countries that have not yet ratified or signed the Convention to do so as soon as possible. UN وتناشد أوكرانيا جميع البلدان التي لم توقع أو تصدق على الاتفاقية بعد، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    2. States listed in Annex 2 to the Treaty that have signed but not yet ratified the Treaty UN 2 - الدول التي وقَّعت على المعاهدة ولم تصدِّق عليها بعد من بين الدول الواردة في المرفق 2 بالمعاهدة
    Many of the countries in the region had not yet ratified some of the key international instruments. UN ويذكر أن العديد من البلدان في المنطقة لم تصدق بعد على بعض الصكوك الدولية الرئيسية.
    Table 1: Parties that have not yet ratified the London Amendment UN الجدول 1: الأطراف التي لم تصدق بعد على تعديل لندن
    It is our hope that our action will encourage those that have not yet ratified the CTBT. UN ويحدونا الأمل في أن يشجع إجراءنا الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    It is important that the States that have not yet ratified this instrument consider doing so promptly. UN ومن المهم أن تنظر الدول التي لم تصدق بعد على هذا الصك في أن تفعل ذلك بصورة عاجلة.
    We do hope that we will soon join those countries parties to the CTBT and that our effort will encourage others that have not yet ratified the Treaty. UN ونأمل أن ننضم قريبا إلى البلدان الأطراف في المعاهدة وأن تشجع جهودنا البلدان الأخرى التي لم تصدق بعد على المعاهدة.
    He calls upon States which have not yet ratified these international instruments to consider doing so. UN وهو يهيب بالدول التي لم تصدق بعد على هذين الصكين الدوليين أن تنظر في التصديق عليهما.
    As of today, 141 States have ratified or acceded to the Convention, and an additional 9 States have signed but not yet ratified. UN وحتى يومنا هذا، صدقت 141 دولة على الاتفاقية أو انضمت إليها، بالإضافة إلى تسع دول وقّعت ولكنها لم تصدق عليها بعد.
    The Convention, with over 180 States Parties, had nearly achieved universality and the countries that had not yet ratified it, should do so. UN وقال إن الاتفاقية قد اقتربت من العالمية بانضمام 180 دولة إليها وينبغي للبلدان التي لم تصدق عليها بعد أن تقوم بذلك.
    The Committee encouraged the Islamic Republic of Iran to consider ratifying those international human rights treaties that it had not yet ratified. UN وشجعت اللجنة جمهورية إيران الإسلامية على النظر في التصديق على المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان التي لم تصدق عليها بعد.
    Finland urges all those States that have not yet ratified the CTBT to do so as soon as possible. UN وتحث فنلندا جميع البلدان التي لم تصدق على المعاهدة بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    The following nine States have signed the Convention but have not yet ratified it: Angola, Congo, Democratic Republic of the Congo, Germany, Morocco, Nigeria, Poland, Romania and Yugoslavia. UN ووقعت الدول التسع التالية على الاتفاقية لكنها لم تصدِّق عليها بعد: ألمانيا وأنغولا وبولندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورومانيا والكونغو والمغرب ونيجيريا ويوغوسلافيا.
    A further 12 parties to the Protocol had not yet ratified the Montreal Amendment but had nevertheless established licensing systems. UN ويضاف إليها 12 طرفاً في البروتوكول لم تصدّق بعد على تعديل مونتريال، لكنها أنشأت نظماً للترخيص.
    My delegation is confident that its successes will induce those States that have not yet ratified the Rome Statute to do so. UN ويثق وفدي بأن النجاحات سوف تحفز الدول التي لم تصادق بعد على نظام روما الأساسي على أن تفعل ذلك.
    Namibia therefore urged all annex 2 States that had not yet ratified it to do so. UN ولهذا تحثّ ناميبيا جميع الدول الواردة في المرفق 2 والتي لم تصدِّق بعد على أن تعمد إلى القيام بذلك.
    3. Invites States that have not yet ratified or acceded to the Convention to consider doing so; UN ٣ - تدعو الدول التي لم تقم بعد بالتصديق على الاتفاقية أو بالانضمام إليها أن تنظر في القيام بذلك؛
    The Philippines was a signatory to the Rome Statute of the Court, but had not yet ratified it. UN وإن الفلبين من بين الدول الموقعة على نظام روما الأساسي للمحكمة، ولكنها لم تصدق عليه بعد.
    There are also a few ILO conventions which have been incorporated into legislation, though not yet ratified. UN كما أُدرج بعض اتفاقيات منظمة العمل الدولية في التشريعات المحلية، رغم أن سانت لوسيا لم تصدّق عليها بعد.
    Those delegations welcomed further adherence to the treaties and hoped that those States that had not yet ratified or acceded to the treaties would consider becoming parties to them. UN ورحَّبت تلك الوفود بانضمام مزيد من الدول إلى المعاهدات، وأعربت عن أملها في أن تنظر الدول التي لم تصدِّق على تلك المعاهدات أو لم تنضم إليها بعدُ في أن تصبح أطرافاً فيها.
    The delegation also indicated that, through its Constitution and existing laws, the country would ensure that fundamental rights associated with conventions that it had not yet ratified were protected. UN وأشار الوفد أيضاً إلى أن البلد سيضمن، من خلال دستوره وقوانينه السارية، حماية حقوق الإنسان الأساسية المرتبطة بالاتفاقيات التي لم يصدق عليها بعد.
    Further, it was addressed in general terms in a regional instrument signed, but not yet ratified, by one State party. UN كما عولجت بصفة عامة في صك إقليمي وقَّعته إحدى الدول الأطراف لكن لم تصدِّق عليه بعد.
    While his delegation was pleased to note the increasing number of States acceding to the additional Protocols, it invited those States that had not yet ratified the Protocols or accepted the competence of the International Fact-Finding Commission to do so. UN ٢ - وأضاف قائلا إن وفد بلده يسره أن يلاحظ تزايد عدد الدول المنضمة الى البروتوكولين الاضافيين، ويدعو الدول التي لم تصدق عليهما بعد أو لم تقبل اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق الى أن تفعل ذلك.
    Only 12 countries have not yet ratified either of these two treaties. UN ولم يبق سوى ١٢ بلدا لم يصدق بعد على أي من هاتين المعاهدتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد