ويكيبيديا

    "yet responded" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ترد بعد
        
    • تستجب بعد
        
    • تردّ بعد
        
    • يرد بعد
        
    • ردت بعد
        
    • تجب بعد
        
    • ترد حتى الآن
        
    • يردوا بعد
        
    • يستجب بعد
        
    The United Kingdom regrets that the Republic of Argentina has not yet responded to that United Kingdom paper and repeats that it would welcome military-to-military discussions. UN وتعرب المملكة المتحدة عن أسفها لأن جمهورية الأرجنتين لم ترد بعد على ورقة المملكة المتحدة تلك، وهي تكرر أنها سترحب بإجراء المناقشات العسكرية.
    He wishes to remind Governments that have not yet responded to do so and to address all the concerns raised in each communication. UN ويود أن يذكّر الحكومات التي لم ترد بعد بأن تفعل ذلك وتتناول جميع ما أثاره من شواغل في كل رسالة.
    The United Kingdom regrets that the Republic of Argentina has not yet responded to that United Kingdom paper and repeats that it would welcome military-to-military discussions. UN وتعرب المملكة المتحدة عن أسفها لأن جمهورية الأرجنتين لم ترد بعد على ورقة المملكة المتحدة تلك، وهي تكرر أنها سترحب بإجراء المناقشات العسكرية.
    His country had accepted the Secretary-General's proposal for an international investigation of the incident, but Israel had not yet responded. UN وقبل بلده اقتراح الأمين العام بإجراء تحقيق دولي في الحادث، إلا أن إسرائيل لم تستجب بعد.
    While the Government of Israel had extended an invitation the previous year, it had not yet responded to her request for specific dates. UN وبينما وجّهت حكومة إسرائيل دعوة في العام السابق، إلا أنها لم تردّ بعد على طلبها تحديد مواعيد معيَّنة.
    She appealed to those States which had not yet responded to the Secretary-General’s request to do so positively. UN وناشدت الدول التي لم ترد بعد على طلب اﻷمين العام أن ترد باﻹيجاب.
    But the United States has not yet responded to our proposal. UN ولكن الولايات المتحدة لم ترد بعد على مقترحنا.
    Reminders should be sent to the missions that had not yet responded. UN وينبغي توجيه رسائل تذكيرية إلى البعثات التي لم ترد بعد.
    The Ministry of Justice has not yet responded to reports of human rights abuses submitted in 2003. UN بيد أن وزارة العدل لم ترد بعد على تقارير بشأن انتهاكات لحقوق الإنسان كانت قد تلقتها في عام 2003.
    33. Urges those Governments that have not yet responded to communications transmitted to them by the Special Rapporteur to answer without further delay; 34. UN 33- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛
    However, the Government of Rwanda has not yet responded to the offers of the United Nations for assistance in mine clearance and minefield survey and marking. UN على أن حكومة رواندا لم ترد بعد على عروض اﻷمم المتحدة بتقديم المساعدات ﻹزالة اﻷلغام، ومسح حقول اﻷلغام، وتوسيمها.
    Reminders should be sent to the Missions that had not yet responded. UN وينبغي توجيه رسائل تذكيرية إلى البعثات التي لم ترد بعد.
    17. Urges those Governments that have not yet responded to communications transmitted to them by the Special Rapporteur to answer expeditiously; UN ٧١- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك على وجه السرعة؛
    " 16. Urges those Governments that have not yet responded to communications transmitted to them by the Special Rapporteur to answer expeditiously; UN ٦١ - تحث تلك الحكومات التي لم ترد بعد على الرسائل التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك على وجه السرعة؛
    48. The Special Rapporteur remains convinced that more States have moved or are moving in the same direction and would, therefore, appreciate it if those States that have not yet responded to the invitation by the Commission could provide information accordingly. UN 48 - ولا تزال المقررة الخاصة مقتنعة أن عددا أكبر من الدول سار أو يسير في نفس الاتجاه، ولذا سيكون من دواعي تقديرها الحصول على المعلومات من الدول التي لم ترد بعد على الدعوة التي وجهتها اللجنة.
    He thanks all the Governments that responded to his communications for their collaboration and reminds Governments that have not yet responded to do so and address all the concerns raised in each communication. UN وهو يشكر جميع الحكومات التي ردت على رسائله لتعاونها ويذكّر الحكومات التي لم ترد بعد بأن تفعل ذلك وأن تهتم بجميع دواعي القلق التي أثيرت في كل رسالة.
    Although the World Programme has made significant advances during the first phase, it is clear from its reports on national initiatives that many nations, including Canada, have not yet responded adequately to the World Programme Plan of Action. UN وبالرغم من أن البرنامج العالمي قد أحرز تقدماً هاماً في المرحلة الأولى، فمن الواضح من تقاريره عن المبادرات الوطنية أن العديد من البلدان، ومنها كندا، لم تستجب بعد بشكل كاف لخطة عمل البرنامج العالمي.
    The Advisory Committee points out that the Secretariat has not yet responded to this specific recommendation. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن اﻷمانة العامة لم تستجب بعد لهذه التوصية المحددة.
    27. Calls upon all Governments to cooperate with and assist the Special Rapporteur in the performance of his task, to supply all necessary information requested by him and to react appropriately and expeditiously to his urgent appeals, and urges those Governments that have not yet responded to communications transmitted to them by the Special Rapporteur to answer without further delay; UN 27- تدعو جميع الحكومات إلى التعاون مع المقرر الخاص ومساعدته في أداء مهمته وتزويده بجميع المعلومات اللازمة التي يطلبها والاستجابة السريعة على نحو ملائم لنداءاته العاجلة، وتحث الحكومات التي لم تردّ بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛
    Also, many States and international bodies had not yet responded to the Special Rapporteur’s questionnaire. UN وكذلك سيتضح أن عددا كبيرا من الدول والمؤسسات الدولية لم يرد بعد على استبيان المقرر الخاص.
    At the time of writing, the Government of Iraq had not yet responded positively to the Special Rapporteur's request to visit the country. UN ووقت كتابة هذا التقرير، لم تكن حكومة العراق قد ردت بعد بصورة إيجابية على طلب المقرر الخاص زيارة البلد.
    In this connection, the permanent missions have already been contacted for their e-mail addresses, and those that have not yet responded are respectfully encouraged to do so. UN وفي هذا الصدد، تم بالفعل الاتصال بالبعثات الدائمة للحصول على عناوينها اﻹلكترونية، ويُرجى من البعثات التي لم تجب بعد أن تفعل ذلك.
    The Special Rapporteur invites States that have not yet responded to allegations to express their views and comments, and reminds them of the virtue of dialogue. UN ويدعو المقرر الخاص الدول التي لم ترد حتى الآن على الادعاءات إلى الإعراب عن آرائها وإبداء ملاحظاتها، كما يود التذكير بمحاسن الحوار.
    To date, only 25 replies had been received and those which had not yet responded were urged to do so, so that the Directory could be completed. UN وحتى اﻵن، تم تلقي ٢٥ ردا فقط وتم حث الذين لم يردوا بعد على القيام بذلك، حتى يمكن استكمال الدليل.
    The Security Council has not yet responded, and we intend to put this extremely important question before the Council. UN مجلس الأمن لم يستجب بعد. نحن ننوي طرح هذا الموضوع ذي الأهمية القصوى أمام مجلسكم الموقر قريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد