On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the Kuwaitis are continuing to violate the cease-fire provisions and the instruction concerning the demilitarized zone. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار قيام السلطات الكويتية بخرق أحكام وقف إطلاق النار ولتعليمات تطبيق المنطقة منزوعة السلاح. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry out reconnaissance and cause provocation continued over the period 11 to 20 October 1994. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١١-٢٠/١٠/١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ التفاصيـل |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry out reconnaissance and cause provocation continued over the period 11-20 November 1994. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷميركي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١١ - ٢٠/١١/١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ |
In that context, I can assure you that the Government of Guinea will do everything possible to fulfil its commitments. | UN | وفي ذلك السياق، يمكن أن أؤكد لكم أن حكومة غينيا ستبذل كل ما بوسعها من أجل الوفاء بالتزاماتها. |
'Cause I want to tell you that the man who has the other half is a former DEA agent from Texas. | Open Subtitles | أريد أن أقول لكم أن الرجل الذي يملك النصف الآخر هو وكيل إدارة مكافحة المخدرات السابق من ولاية تكساس. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi airspace by United States aircraft for purposes of reconnaissance, provocation and the dropping of heat flares continued over the period 21 to 31 December 1993. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢١ الى ٣١/١٢/١٩٩٣ بقصد المراقبة والاستفزاز وإلقاء المشاعل الحرارية. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry out reconnaissance and cause provocation have continued over the period 1 to 10 April 1994. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١/٤ - ١٠/٤/١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ التفاصيــل |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry out reconnaissance and cause provocation have continued over the period 1 to 10 May 1994. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١-٠١/٥/٤٩٩١ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry out reconnaissance and cause provocation continued over the period 11 to 16 June 1994. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١١ - ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ التفاصيل |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry out reconnaissance and cause provocation continued over the period 17 to 30 June 1994. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١٧ - ٣٠/٦/١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ التفاصيل |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry out reconnaissance and cause provocation continued over the period 1 to 9 July 1994. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجــواء العراقيــة الوطنية للفترة من ١-٩/٧/١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ التفاصيل |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry out reconnaissance and cause provocation continued over the period 10 to 22 July 1994. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران الامريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١٠-٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ التفاصيــــل |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry out reconnaissance and cause provocation continued over the period 21-31 December 1995. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷميركي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢١ الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز. |
On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft for purposes of reconnaissance and provocation continued over the period 21 to 30 November 1995. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢١ - ٣٠/١١/١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز. |
I can assure you that the United States will tenaciously pursue its significant goals in disarmament and international security. | UN | وبوسعي أن أؤكد لكم أن الولايات المتحدة ستواصل بعزم السعي إلى تحقيق أهدافها الهامة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي. |
Let me assure you that the European Union and its member States are ready. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد لكم أن الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه على استعداد. |
So I wish to assure you that the delegation of Austria stands ready to engage with all of you very openly and very patiently. | UN | ولذا أود أن أؤكد لكم أن وفد النمسا على أتم الاستعداد للعمل معكم جميعاً بمنتهى الانفتاح والصبر. |
I should like to assure you that the Syrian delegation will cooperate with you and the other Presidents of the Conference for 2008 in full sincerity and transparency. | UN | وأود أن أؤكد لكم أن الوفد السوري سيتعاون معكم ومع رؤساء المؤتمر لعام 2008 بكل صدق وشفافية. |
Let me assure you that the European Union is ready. We have been ready for a long time. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد لكم أن الاتحاد الأوروبي جاهز ومستعد وكنا على استعداد لفترة طويلة من الوقت. |
SECRETARY-GENERAL I have the honour to inform you that the Government of the Republic of the Congo proposes to make available to the United Nations the sum of $1 million (US$ 1,000,000), as a special contribution to the financial effort required for the rapid deployment of a peacekeeping force in Brazzaville. | UN | يشرفني أن أنمي إلى علمكم أن حكومة جمهورية الكونغو تقترح أن تضع تحت تصرف اﻷمم المتحدة مبلغا قدره مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، كمساهمة استثنائية في الجهود المالية اللازمة للقيام، على وجه السرعة، بنشر قوة لحفظ السلام في برازافيل. |
We wish to assure you that the Rwandese delegation will spare no effort to make its modest contribution to the success of your task. | UN | ونـــود أن نؤكد لكم بأن وفد رواندا لن يألو جهدا في تقديم مساهمته المتواضعة في انجاح مهمتكم. |
So you have to trust me when I tell you that the worst part is over, and when this heals, man, you're gonna have a very cool scar that will remind you of the day that you became a man, | Open Subtitles | لذلك عليك الوثوق بي عندما أقول لك أنّ أسوء جزءٍ قد انتهى وعندما يشفى هذا الجرح يا رجل |
As in, she told you that the date didn't actually go well. | Open Subtitles | كما هو الحال في، وقالت لكم ان تاريخ لم يذهب في الواقع بشكل جيد. |
Furthermore, in consideration of the matter at hand, I should like to remind you that the execution of works in the San Juan River must not damage Costa Rican territory, including by reducing the water level of its rivers, or affect Costa Rican navigation in the San Juan River. | UN | وعلى صعيد آخر، وبالنظر إلى هذه المسألة التي نحن بصددها، أود أن أذكر معاليكم بأن تنفيذ أعمال في نهر سان خوان لا يمكن أن يضر بإقليم كوستاريكا، بما في ذلك خفض كمية مياه أنهارها، أو التأثير على الملاحة السليمة لكوستاريكا في نهر سان خوان. |
The Government feels compelled to remind you that the first attack on Liberia occurred immediately after the arms and ammunition collected from Liberia's civil war were destroyed at the request of the Security Council. | UN | وتشعر حكومة ليبريا أنها مضطرة لتذكير سعادتكم بأن الهجوم الأول الذي تعرضت له ليبريا حدث مباشرة بعد أن طلب مجلس الأمن تدمير الأسلحة والذخائر التي تم جمعها من المشاركين في الحرب الأهلية الليبرية. |