young people under 25 make up half of the world's urban population. | UN | ويشكّل الشباب دون سن 25 نصف عدد سكان الحضر في العالم. |
Other victims included local government officers, teachers and several young people under age 18. | UN | وشمل الضحايا الآخرون موظفي الحكومة المحلية والمدرسين والعديد من الشباب دون سن 18 سنة. |
Role of the Gardaí in reducing the demand for drugs in the case of young people under 18 years of age | UN | دور الشرطة في خفض الطلب على المخدرات في حالة الشباب دون 18 سنة |
This concerns young people under the age of 25 who have had no permanent home for at least three months. | UN | وتشمل هذه الفئة الشباب الذين تقل أعمارهم عن 25 سنة والذين لم يكن لديهم سكن دائم خلال الأشهر الثلاثة الأخيرة. |
The initiative, which operates on donations to establish the schools at a relatively low cost, is building new strategic partnerships to extend the model to all of Latin America, where more than half of the 220 million young people under the age of 20 live in poverty. | UN | ويجري في إطار المبادرة، التي تعتمد على التبرعات لإنشاء مدارس بتكلفة منخفضة نسبيا، إقامة شراكات استراتيجية جديدة بهدف نشر النموذج في أمريكا اللاتينية كلها، حيث يعيش أكثر من نصف الشباب البالغ عددهم 220 مليون شاب دون العشرين من العمر في حالة فقر. |
young people under 18 years of age are entitled to a rest period of at least 48 hours per week. | UN | كما يحق للشباب دون الثامنة عشرة الحصول على فترة راحة لمدة 48 ساعة على الأقل في الأسبوع. |
Up to 50 per cent or more of all STD cases occur among young people under 30 years of age. | UN | ويحدث 50 في المائة أو أكثر من مجموع عدد حالات الإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي بين الشباب دون سن الثلاثين. |
Most infections occurred among young people under 29 years of age. | UN | وتحدث معظم الإصابات بين الشباب دون سن 29 سنة. |
Children make up 40 per cent of the population of Uzbekistan, with young people under the age of 30 accounting for 64 per cent of the population. | UN | ويمثل الأطفال 40 في المائة من سكان أوزبكستان، في حين يمثل الشباب دون سن الثلاثين 64 في المائة من مجموع السكان. |
With a view to ensuring that in the future young people under the age of 18 are not held in a local prison due to a lack of space, funds have been allocated to provide extra places at secure institutions. | UN | وسعياً إلى ضمان ألا يتسبب نقص الأماكن مستقبلاً في احتجاز الشباب دون سن الثامنة عشرة في السجون المحلية، خصصت أموال لتوفير أماكن إضافية في مؤسسات آمنة. |
It particularly affects young people under the age of 30, who represent 60.5 per cent of all the unemployed, including women. | UN | وتمس البطالة بصفة خاصة الشباب دون الثلاثين من العمر الذين يمثلون 60.5 في المائة من مجموع العاطلين عن العمل، بمن فيهم النساء. |
In 1997 a total of 5,400 unemployed people, of whom 51.8 per cent were women and over 75 per cent young people under 29, were sent on vocational training or retraining courses. | UN | وفي عام 1997، أرسل ما مجموعه 400 5 شخص، 51.8 في المائة منهم من النساء و أكثر من 75 في المائة منهم من الشباب دون 29 سنة من العمر، إلى دورات للتدريب المهني أو إعادة التدريب. |
Very few young people under 15 years of age work fulltime because Norway has ten years of compulsory schooling. | UN | وهنالك عدد قليل جداً من الشباب دون الخامسة عشرة الذين يعملون كل الوقت نظراً لأن مدة التعليم الإلزامي في النرويج هي 10 سنوات. |
Among HIV-infected persons, 80 per cent are young people under 30 year of age. | UN | وهناك 80 في المائة من الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من الشباب الذين تقل أعمارهم عن 30 سنة. |
We are now living in an era where we have the largest generations ever of young people under the age of 19, amounting to 2.5 billion. | UN | ونعيش الآن في عصر يتميز بأكبر عدد من الشباب الذين تقل أعمارهم عن 19 سنة، وهم يمثلون 2.5 بليون نسمة. |
Of the total population, young people under 35 account for 66.7 per cent and those over 60 years old account for 33.3 per cent. | UN | 8- ويشكل الشباب الذين تقل أعمارهم عن 35 سنة 66.7 في المائة من مجموع السكان ومن تتجاوز أعمارهم 60 سنة 33.3 في المائة. |
Every day, 6,000 young people under the age of 24 are infected with HIV. Every day, 2,000 infants contract HIV through mother-to-child transmission. Every day, more than 6,000 children are left orphans by AIDS; and every day, 1,600 children die of AIDS. | UN | ففي كل يوم، يصاب بهذا الفيروس 000 6 شاب دون الـ 24 من العمر؛ وفي كل يوم، يصاب 000 2 رضيع بهذا الفيروس إذ تنتقل إليهم العدوى من أمهاتهم؛ وفي كل يوم، يتيتّم أكثر من 000 6 طفل بفعل الإيدز؛ وفي كل يوم يموت 600 1 طفل بالإيدز. |
:: The Youth Observatory: the goal of the observatory, which is made up of young people under the age of 18 and older, is to monitor problems that young people have and to identify and foster positive situations, while formulating solutions to address and rectify negative situations; | UN | المرصد الشبابي: هدف هذا المرصد والذي يتكون من فئة للشباب دون سن 18 سنة وفوقها رصد مشاكل الشباب على اختلافها كذلك رصد الحالات الإيجابية ومحاولة تعزيزها والحالات السلبية ووضع الحلول لتداركها ومعالجتها؛ |
young people under the age of 14 may not be employed (article 30 of the Labour Act). | UN | ولا يجوز تشغيل الصغار دون الرابعة عشرة من العمر (المادة 30 من قانون العمل). |
- Developing the capacity of the regional Ministry of Health structures towards strengthening their coordination and expert role in the promotion of sexual and reproductive health and prevention of unwanted pregnancy and willful abortion among young people under 19; | UN | - تطوير قدرة الهياكل الإقليمية التابعة لوزارة الصحة من أجل تعزيز ما تقوم به من أنشطة تنسيق ودور يستند إلى الخبرة في تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية ومنع الحمل غير المرغوب فيه والإجهاض المتعمّد بين الشباب الذين يقل عمرهم عن 19 سنة؛ |
(i) young people under age 18 | UN | `١` الشبان الذين تقل أعمارهم عن ٨١ سنة |
A number of years ago, criminal activity led to the tragic deaths of a number of young people under the age of 18. | UN | فقبل بضعة أعوام، أدى النشاط الإجرامي إلى وفاة عدد من الشبان دون سن 18 بشكل مفجع. |
The Government recognized the importance of providing special treatment for young people under the age of 18 serving in the armed forces, and the United Kingdom has robust and effective safeguards in place to ensure that under 18 year olds in the armed forces are cared for properly and are not placed unnecessarily at risk. | UN | وتُقرّ الحكومة بأهمية معاملة الشبيبة دون 18 عاماً المنخرطين في صفوف القوات المسلحة معاملة خاصة، وتتوفر لدى المملكة المتحدة ضمانات قوية وفعالة تكفل توفير الرعاية المناسبة لأفراد القوات المسلحة الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً، وعدم تعريضهم لمخاطر لا داعي لها. |
Her delegation had noted with concern that children and young people under the age of 18 constituted more than half of the world’s refugee population. | UN | وقد لاحظ وفد بلدها، مع القلق، أن اﻷطفال والشباب دون سن ١٨ سنة يشكلون أكثر من نصف أعداد اللاجئين في العالم. |
(Mr. Rakotondramboa, Madagascar) Although the marriageable age for girls was set at 14 years, young people under the age of 18, regardless of sex, required parental permission in order to marry. | UN | ٥٩ - وخلص إلى القول بأنه رغم أن سن الزواج للفتيات محدد ببلوغ ١٤ عاما، إلا أنه يلزم على اﻷحداث دون ١٨ عاما، ومهما يكن نوع جنسهم، أن يحصلوا على إذن من ذويهم من أجل اتمام الزواج. |