The Committee urges authorities and all persons involved with relief and humanitarian assistance to heighten their efforts to reach the youngest children and those most difficult to reach. | UN | وتحث اللجنة السلطات وسائر الأشخاص الذين لهم صلة بالمساعدة الإغاثية والإنسانية على بذل المزيد من الجهود لمساعدة صغار الأطفال وأولئك الذين يصعب الوصول إليهم. |
The Committee does not favour one over the other, as the general aim of the 2004 day of general discussion will be to broaden the understanding of and raise awareness about the rights of the youngest children in order to facilitate their full implementation by States parties to the Convention. | UN | ولا تفضل اللجنة فئة عمرية على أخرى، إذ إن الهدف العام من يوم المناقشة العامة لعام 2004 سيكون زيادة الفهم وإذكاء الوعي بحقوق صغار الأطفال بغية تيسير إعمالها الكامل من جانب الدول الأطراف في الاتفاقية. |
The importance of having clear guidelines or laws for quality assurance and accessibility, as well as accurate and disaggregated data on the youngest children, were emphasized. | UN | وتم التشديد أيضاً على أهمية أن تكون هناك مبادئ توجيهية أو قوانين واضحة فيما يتصل بضمان الجودة وإتاحة إمكانية الوصول، فضلاً عن توفر بيانات دقيقة ومفصلة بشأن صغار الأطفال. |
The Convention requires that children, including the very youngest children, be respected as persons in their own right. | UN | وتقضي الاتفاقية بوجوب احترام الأطفال، بمن فيهم الأطفال الصغار جداً، بوصفهم أشخاصاً من حقهم أن يكونوا كذلك. |
The Convention requires that children, including the very youngest children, be respected as persons in their own right. | UN | وتقضي الاتفاقية بوجوب احترام الأطفال، بمن فيهم الأطفال الصغار جداً، بوصفهم أشخاصاً من حقهم هم أن يكونوا كذلك. |
As holders of rights, even the youngest children are entitled to express their views, which should be " given due weight in accordance with the age and maturity of the child " (art. 12.1). | UN | فحتى أصغر الأطفال سناً يحق لهم، بوصفهم أصحاب حقوق، الإعراب عن آرائهم التي ينبغي إيلاؤها " الاعتبار الواجب وفقاً لسن الطفل ونضجه " (المادة 12-1). |
Women and adolescent girls are particularly vulnerable and even the youngest children can be affected when they witness an attack on a mother or a sister. | UN | أما النساء والفتيات المراهقات فهن عرضة لﻷذى بشكل خاص، فحتى أصغر اﻷطفال سنا يمكن أن يتأثر عندما يشاهد اعتداء على أمه أو أخته. |
26. Pneumonia and diarrhoea are leading killers of the world's youngest children, accounting for 29 per cent of deaths among children under age 5 worldwide, which means more than 2 million lives lost each year. | UN | 26 - ويمثّل الالتهاب الرئوي والإسهال السببين الرئيسين لوفيات الأطفال الأصغر سنا في العالم، حيث يسببان ما نسبته 29 في المائة من وفيات الأطفال تحت سن الخامسة في جميع أنحاء العالم، مما يعني خسارة ما يزيد عن مليوني إنسان كل عام. |
In this regard, special attention must be given to the freedoms of expression, thought, conscience and religion and the right to privacy of the youngest children, in accordance with their evolving capacity. | UN | وفي هذا الصدد، يجب إيلاء اهتمام خاص لحريات الطفل في التعبير والتفكير والوجدان والدين، وحق صغار الأطفال في الخصوصية بما يتوافق مع قدراتهم المتطورة. |
Accordingly, the Committee appeals to States parties, nongovernmental organizations and private actors to identify and remove potential obstacles to the enjoyment of these rights by the youngest children, including as part of poverty reduction strategies. | UN | وتبعاً لذلك، تناشد اللجنة الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الخاصة القيام بتحديد وإزالة العقبات المحتملة التي تعترض تمتع صغار الأطفال بهذه الحقوق، بما في ذلك تحديدها وإزالتها كجزء من استراتيجيات الحد من الفقر. |
Accordingly, the Committee appeals to States parties, nongovernmental organizations and private actors to identify and remove potential obstacles to the enjoyment of these rights by the youngest children, including as part of poverty reduction strategies. | UN | وتبعاً لذلك، تناشد اللجنة الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الخاصة القيام بتحديد وإزالة العقبات المحتملة التي تعترض تمتع صغار الأطفال بهذه الحقوق، بما في ذلك تحديدها وإزالتها كجزء من استراتيجيات الحد من الفقر. |
Accordingly, the Committee appeals to States parties, nongovernmental organizations and private actors to identify and remove potential obstacles to the enjoyment of these rights by the youngest children, including as part of poverty reduction strategies. | UN | وتبعاً لذلك، تناشد اللجنة الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الخاصة القيام بتحديد وإزالة العقبات المحتملة التي تعترض تمتع صغار الأطفال بهذه الحقوق، بما في ذلك تحديدها وإزالتها كجزء من استراتيجيات الحد من الفقر. |
Accordingly, the Committee appeals to States parties, nongovernmental organizations and private actors to identify and remove potential obstacles to the enjoyment of these rights by the youngest children, including as part of poverty reduction strategies. | UN | وتبعاً لذلك، تناشد اللجنة الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الخاصة القيام بتحديد وإزالة العقبات المحتملة التي تعترض تمتع صغار الأطفال بهذه الحقوق، بما في ذلك تحديدها وإزالتها كجزء من استراتيجيات الحد من الفقر. |
Accordingly, the Committee appeals to States parties, NGOs and private actors to identify and remove potential obstacles to the enjoyment of these rights by the youngest children, including as part of poverty reduction strategies. | UN | وتبعاً لذلك، تناشد اللجنة الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الخاصة القيام بتحديد وإزالة العقبات المحتملة التي تعترض تمتع صغار الأطفال بهذه الحقوق، بما في ذلك تحديدها وإزالتها كجزء من استراتيجيات الحد من الفقر. |
Another significant challenge to the healthy development of children was HIV/AIDS, which threatens the youngest children's right to survival, as well as denying their right to a stable and safe environment. | UN | ومن التحديات الهامة الأخرى التي تواجه النمو الصحي للأطفال ما يتمثل في فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز الذي يهدد حق صغار الأطفال في البقاء، كما يحرم الطفل من حقه في العيش في بيئة مستقرة وآمنة. |
The Convention requires that children, including the very youngest children, be respected as persons in their own right. | UN | وتقضي الاتفاقية بوجوب احترام الأطفال، بمن فيهم الأطفال الصغار جداً، بوصفهم أشخاصاً من حقهم هم أن يكونوا كذلك. |
The Convention requires that children, including the very youngest children, be respected as persons in their own right. | UN | وتقضي الاتفاقية بوجوب احترام الأطفال، بمن فيهم الأطفال الصغار جداً، بوصفهم أشخاصاً من حقهم هم أن يكونوا كذلك. |
The Convention requires that children, including the very youngest children, be respected as persons in their own right. | UN | وتقضي الاتفاقية بوجوب احترام الأطفال، بمن فيهم الأطفال الصغار جداً، بوصفهم أشخاصاً من حقهم هم أن يكونوا كذلك. |
As holders of rights, even the youngest children are entitled to express their views, which should be " given due weight in accordance with the age and maturity of the child " (art. 12.1). | UN | فحتى أصغر الأطفال سناً يحق لهم، بوصفهم أصحاب حقوق، الإعراب عن آرائهم التي ينبغي إيلاؤها " الاعتبار الواجب وفقاً لسن الطفل ونضجه " (المادة 12-1). |
As holders of rights, even the youngest children are entitled to express their views, which should be " given due weight in accordance with the age and maturity of the child " (art. 12, para. 1). | UN | فحتى أصغر الأطفال سناً يحق لهم، بوصفهم أصحاب حقوق، الإعراب عن آرائهم التي ينبغي إيلاؤها " الاعتبار الواجب وفقاً لسن الطفل ونضجه " (الفقرة 1 من المادة 12). |
Although the decision to leave is normally taken by adults, even the youngest children recognize what is happening and can sense their parents' uncertainty and fear. | UN | ورغم أن الكبار هم الذين يتخذون عادة قرار الرحيل، فإن حتى أصغر اﻷطفال سنا يدركون ماذا يجري ويستطيعون أن يشعروا بقلق آبائهم ومخاوفهم. |
On the fifth day the three youngest children were taken back to the police station accompanied by two policemen. | UN | وفي اليوم الخامس، أُعيد أولاده الثلاثة الأصغر سناً إلى قسم الشرطة برفقة اثنين من أفراد الشرطة. |