I have the honour to acknowledge receipt of your communication dated 13 November 1994.* | UN | أتشرف باﻹفادة بورود رسالتكم المؤرخة ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤* |
I thank you for your communication of 5 May 1993, formally transmitting the text of the recent United Nations Security Council resolution 822 (1993). | UN | أشكركم على رسالتكم بتاريخ ٥ أيار/مايو ١٩٩٣ التي تحيل رسميا نص قرار مجلس اﻷمن اﻷخير ٨٢٢/١٩٩٣. |
We state this fact in response to your communication of 16 July 1999, sent to us by the Chief of the Section. | UN | ونحن نسوق هذه الحقيقة ردا على رسالتكم المؤرخة ١٦ تموز/يوليه ١٩٩٩، التي بعث بها إلينا رئيس القسم. |
Kindly refer to your communication dated 23 April 2003, and the enclosure attached therein concerning particularly a few outstanding questions. | UN | يُرجى الرجوع إلى رسالتكم المؤرخة 23 نيسان/أبريل 2003 والضميمة المرفقة طيها والمتعلقة بوجه خاص ببضع استفسارات ما زالت بحاجة إلى رد. |
Hand over your communication devices please | Open Subtitles | سلمونا اجهزة اتصالاتكم من فضلكم |
- For the rest of your life, 100% of your communication with this woman should be in song. | Open Subtitles | لبقية حياتك.. %100من تواصلك مع هذه الفتاة ينبغى أن يكون في أغنية! |
I have the honour to acknowledge receipt of your communication dated 26 November 1993 (S/26811). | UN | أتشرف بابلاغكم باستلامي رسالتكم المؤرخة ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ (S/26811). |
We have received your communication of 4 October in which we were informed, inter alia, that we will be granted the time necessary to present our views on issues within the mandate and jurisdiction of the Governing Council and the order of proceedings, within the reasonable time limits allotted to non-member States' presentations. | UN | تلقينا رسالتكم المؤرخة ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر، التي أُحطنا فيها بأمور منها أننا سنُمنح الوقت اللازم لطرح آرائنا بشأن القضايا التي تقع ضمن ولاية واختصاص مجلس اﻹدارة وبرنامج اﻷعمال، وذلك في غضون المُهل المعقولة المخصصة للدول غير اﻷعضاء لتقديم بياناتها. |
“I have the honour, on behalf of the Government of Colombia, to refer to your communication dated 18 November 1998 concerning information referring to the existence of mercenary activities which are allegedly affecting the enjoyment of human rights by Colombian workers and peasants. | UN | " يشرفني باسم حكومة كولومبيا اﻹشارة إلى رسالتكم المؤرخة ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ المتعلقة بالمعلومات التي تشير إلى وجود أنشطة مرتزقة يدعى أنها تؤثر على تمتع العمال والفلاحين الكولومبيين بحقوق اﻹنسان. |
I have the honour to refer to your communication dated 4 April 2003, in which you request additional information concerning measures adopted by Uruguay in application of resolution 1373 (2001), together with questions relating to the assistance and guidelines required in order to implement the resolution. | UN | يشرفني أن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 4 نيسان/أبريل 2003، التي طلبتم فيها تقديم معلومات إضافية عن التدابير التي اتخذتها أوروغواي لتنفيذ القرار المتعلق بمكافحة الإرهاب، فضلا عن المسائل المتصلة بالمساعدة والتوجيه اللازمين لتنفيذ القرار. |
I am pleased to present my compliments and to refer to your communication dated 10 March 2003, addressed to Mr. Lami Kawah, Permanent Representative of Liberia to the United Nations, submitting to the Government of Liberia a questionnaire sheet on matters pertaining to our compliance with the sanctions regime. | UN | أهدي إليكم أطيب تحياتي وأشير إلى رسالتكم المؤرخة 10 آذار/مارس 2003، الموجهة إلى السيد لامي كاواه، الممثل الدائم لليبريا لدى الأمم المتحدة، والتي تحيل إلى حكومة ليبريا استبيانا بشأن المسائل المتعلقة بامتثالنا لنظام الجزاءات. |
Further to your communication dated 27 November, 2002, I have the honour to transmit to you annexed hereto the report of the Bolivarian Republic of Venezuela pursuant to Security Council resolution 1390 (2002). | UN | بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، يشرفني أن أحيل إليكم طيه التقرير التكميلي المقدم من فنزويلا عملا بقرار مجلس الأمن 1390 (2002). |
I refer to your communication SCA/10/96(1), dated 22 January 1996, requesting the Government of Ecuador to provide information on measures instituted by it in order to meet the obligations set out in Security Council resolutions 748 (1992) and 883 (1993) relating to the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | أتشرف باﻹشارة الى رسالتكم SCA/10/96(1) المؤرخة ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ التي تطلبون فيها من حكومة إكوادور معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها امتثالا للالتزامات الواردة في قراري مجلس اﻷمن ٧٤٨ )١٩٩٢( و ٨٨٣ )١٩٩٣( المتعلقين بالجماهيرية العربية الليبية. |
I have the honour to refer to your communication S/AC.40/2002/MS/OC.222 of 4 April 2003, by which you informed us of the priorities which the Committee under your chairmanship has identified in stage A of its programme of work and put forward new questions and observations concerning the implementation of Security Council resolution 1373 (2001) for the consideration of the Government of Peru. | UN | يشرفني أن أشير إلى رسالتكم S/AC.40/2002/MS/OC.222 المؤرخة 4 نيسان/أبريل 2003 التي أبلغتمونا فيها بالأولويات التي حددتها اللجنة، تحت إشرافكم، في المرحلة ألف من برنامج عملها والتي تضمنت أسئلة وتعليقات جديدة بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) لتنظر فيها حكومة بيرو. |
I am writing in compliance with instructions from the Minister for Foreign Affairs of my country in connection with the content of your communication, dated 22 December 1998, referring to the submission of proposals for the appointment of an External Auditor for a two-year period beginning on 1 July 2000. | UN | أكتب اليكم ، بناء على توجيهات وزارة الخارجية في بلدي فيما يخص مضمون رسالتكم المؤرخة في ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١ ، المتضمنة اشارة الى تقديم مقترحات لتعيين مراجع خارجي للحسابات لمدة سنتين اعتبارا من ١ تموز/يوليه ٠٠٠٢ . |
It is my honour to refer to your communication dated 24 February 2006 and to submit herewith the report of the Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya containing answers to some issues that were contained in the reports the Jamahiriya has submitted to the Counter-Terrorism Committee pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001) (see enclosure). | UN | أتشرف بأن أشير إلى رسالتكم المؤرخة 24 شباط/فبراير 2006، وبأن أرفق طي هذا تقرير الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية الذي يتضمن إجابات على بعض المسائل التي وردت فلي تقارير الجماهيرية التي قُدمت إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة). |
E. In conclusion, the decision of the Supreme Court to overturn its former decision which cleared Mr. Pakpahan of all legal charges and to reimpose the four—year sentence previously handed down by the High Court, does not violate Article 263 of the Indonesian Code of Criminal Procedure, as wrongly suggested in your communication, but instead finds its legal basis in the said article. | UN | هاء- وكخلاصة، فإن قرار المحكمة العليا بنقض حكمها السابق الذي برّأت فيه السيد باكباهان من جميع التهم وبإعادة فرض عقوبة السجن لمدة أربع سنوات، وهي العقوبة التي كانت محكمة العدل العليا قد قضت بها، هو حكم يخلّ بالمادة ٣٦٢ من قانون اﻹجراءات الجنائية الاندونيسي على نحو ما أُشير إليه خطأً في رسالتكم وإنما يستمد أساسه القانوني من المادة المذكورة. |
With reference to your communication of 7 February 2002, regarding reports to the Counter-Terrorism Committee on steps taken to implement Security Council resolution 1373 (2001), I am pleased to submit the attached communication from the Minister of Justice of the Republic of Palau, outlining all measures already taken by Palau to counter terrorism (see enclosure). | UN | بالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 7 شباط/فبراير 2002 المتعلقة بتقديم تقارير إلى لجنة مكافحة الإرهاب عن الخطوات المتخذة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، يُسعدني أن أحيل الرسالة المرفقة الواردة من وزير العدل في جمهورية بالاو، والتي تُجمل كل التدابير المتخذة حتى الآن من جانب بالاو لمكافحة الإرهاب (انظر الضميمة). |
Gentlemen, your communication lines are vulnerable. | Open Subtitles | مؤمنة غير اتصالاتكم خطوط السادة، ايها |
This morning your communication was pretty verbal. | Open Subtitles | هذا الصباح كان تواصلك لفظي جداً |