ويكيبيديا

    "your duties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واجباتك
        
    • مهامكم
        
    • واجباتكم
        
    • بواجباتكم
        
    • بمهامكم
        
    • مهامك
        
    • بواجباتك
        
    • واجبك
        
    • لواجباتكم
        
    • واجباتكِ
        
    • أدائكم لمهامكم
        
    • وواجباتك
        
    • واجباتَكَ
        
    • واجبكم
        
    • واجبكِ
        
    Are you certain you will be able to fulfill your duties? Open Subtitles هَل أنت متأكد إنّك ستكون قادر على إنْجاز واجباتك ؟
    What were your duties before leaving him for the night? Open Subtitles ماذا كانت واجباتك قبل أن تتركه لباقى الليل ؟
    Allow me also in turn to congratulate you most warmly on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament and wish you every success in performing your duties. UN واسمحوا لي أيضا أن أهنئكم بدوري تهنئة حارة على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح، متمنيا لكم كل السداد في مزاولة مهامكم.
    It is courageous, and we deeply admire you and your colleagues for the way you have fulfilled your duties. UN فهي طريقة تتميز بالشجاعة، ونحن نعرب عن عميق إعجابنا بكم وبزملائكم على الأسلوب الذي أديتم به واجباتكم.
    I wish you all the best in carrying out your duties. UN وأتمنى لكم كل التوفيق في اضطلاعكم بواجباتكم.
    My delegation looks forward to working with you and your team, and you can be assured of our full support as you discharge your duties. UN ويتطلع وفد بلدي إلى العمل معكم ومع فريقكم، ويمكنكم أن تتأكدوا من دعمنا الكامل لكم إذ تضطلعون بمهامكم.
    You have your duties at H-Division, Inspector. Return to them. Open Subtitles لديك مهامك في قسم جرائم القتل أيها المفتش,عد إليهم
    your duties, in the main, will be merely gamekeeping. Open Subtitles واجباتك ستكون , في الاساس , مجرد الحراسه
    You can count on Mexico's support in discharging your duties and attaining that goal. UN ويمكنكِ الاعتماد على دعم المكسيك لك في أداء واجباتك وتحقيق هذا الهدف.
    I can assure you of the full cooperation of my delegation in the discharge of your duties. UN وأؤكد لك تعاون وفدي الكامل معك في أداء واجباتك.
    Our benefactors are concerned you're shirking your duties. Open Subtitles رُعاتُـنا ذوي المصالح قلقون من كونك تُقلص من واجباتك
    Let me assure you of Indonesia's full cooperation and support in discharging your duties. UN واسمحوا لي بأن أؤكد لكم تعاون إندونيسيا التام معكم ودعمها الكامل لكم في تأدية مهامكم.
    I would like to congratulate you, Mr. President, on assuming your duties. UN وأود أن أهنئكم سيدي الرئيس على توليكم مهامكم.
    You really have performed your duties as President admirably well. UN لقد قمتم فعلاً بأداء مهامكم كرئيس على نحو يستحق الاعجاب.
    Let me also assure you of our full support and cooperation in the discharge of your duties. UN واسمحوا لي أيضا أن أؤكد لكم دعمنا الكامل وتعاوننا معكم في أداء واجباتكم.
    You have the assurance of our full cooperation and support in the discharge of your duties. UN أؤكد لكم تعاوننا ودعمنا الكاملين في أداء واجباتكم.
    I assure you of my delegation's full support and assistance in the discharge of your duties. UN وأطمئنكم على دعم ومساعدة وفد بلدي التامّين في الاضطلاع بواجباتكم.
    We pledge our full cooperation to you in the discharge of your duties. UN ونتعهد بتعاوننا الكامل معكم للقيام بواجباتكم.
    Allow me once again to assure you and the Secretariat of the full cooperation of our delegation as you carry out your duties. UN وأود مرة أخرى أن أؤكد لكم وللأمانة العامة تعاون وفدي الكامل معكم في اضطلاعكم بمهامكم.
    We assure you of our full support and cooperation in the discharge of your duties. UN وإننا نؤكد لك دعمنا وتعاوننا الكاملين في تنفيذ مهامك.
    (i) Significantly impair your objectivity in carrying out your duties and responsibilities for the Platform; UN ' 1` تؤثر بشدة على موضوعيتك عند الاضطلاع بواجباتك ومسؤولياتك تجاه المنبر؛
    But I have need of them no longer, now that I am king. And I say, for your act of treason, you are relieved of your duties as Gatekeeper, and no longer citizen of Asgard. Open Subtitles الآن أنا ملك , و لا أرغب بقدرتك .. أنت معفي من واجبك كحارس البوابة
    Please be assured of the fullest support and cooperation of my delegation in the discharge of your duties. UN وأود أن أؤكد لكم الدعم والتعاون الكاملين من وفدي في تصريفكم لواجباتكم.
    Since I knew you wouldn't rescind your duties unless you were adequately compensated for here. Open Subtitles منذ علمت بأنكِ لن تتخلي عن واجباتكِ إن لم أعوض عن غيابكِ هنا
    On this occasion allow me to extend my congratulations to you and to pledge to you the full support of the Swiss delegation in the discharge of your duties. UN وفي هذه المناسبة، أرجو أن تسمحوا لي بأن أتقدم بخالص التهاني، مؤكدا لكم دعم وفد سويسرا الكامل لكم في أدائكم لمهامكم.
    I'd assumed that following the death of His Late Majesty, you would, at the earliest appropriate moment, be resuming your duties with the Royal Air Force. Open Subtitles أفترض أنك بعد وفاة جلالته الراحل سوف تعود في أقرب فرصة لتمارس مهامك وواجباتك في القوات الجوية الملكية.
    Just give him your heart and soul and fulfill your duties Open Subtitles فقط اعطيه قلبَكَ وروحَكَ واخلصي في واجباتَكَ
    You are relieved of your duties as council members effective immediately. Open Subtitles أنكم جميعاً معفين من واجبكم كاعضاء المجلس إعتبارا من الآن
    He's worried that you're confusing your duty as a defense attorney with your duties as a witness. Open Subtitles إنه قلق من أن تخلطي من واجبكِ كمحامية دفاع مع واجبكِ كشاهدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد