ويكيبيديا

    "your efforts to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جهودكم الرامية إلى
        
    • جهودكم في
        
    • تبذلونه من جهود من أجل
        
    • بجهودكم الرامية إلى
        
    • جهودكم الهادفة إلى
        
    • ما تبذلونه من جهود في سبيل
        
    • لجهودكم في
        
    • الجهود التي تبذلونها
        
    • لجهودكم الرامية إلى
        
    • لجهودكم من أجل
        
    • تتحلون
        
    • تبذلونه من جهود للمضي
        
    • تبذلونها من أجل
        
    • وجهودكم
        
    • جهودكم المبذولة
        
    We offer you and your fellow Presidents our full cooperation with your efforts to guide our work to a successful conclusion. UN ونعرض التعاون معكم وزملائكم الرؤساء تعاوناً كاملاً في جهودكم الرامية إلى قيادة عملنا إلى نهاية مكللة بالنجاح.
    I can assure you, as well as your P-6 colleagues, of my delegation's full support in your efforts to guide the work of this Conference. UN وأؤكد لكم ولزملائكم الرؤساء الستة الدعم الكامل لوفد بلدي في جهودكم الرامية إلى قيادة أعمال المؤتمر.
    The Zimbabwean delegation will continue to support your efforts to move the Conference's work forward. UN وسيواصل وفد زمبابوي دعم جهودكم الرامية إلى المضي قدماً في عمل المؤتمر.
    I can assure you, as well as the incoming CD Presidents, of our full support in your efforts to guide and lead this august body. UN بوسعي أن أؤكد لكم، ولرؤساء المؤتمر القادمين، دعمنا التام لكم في جهودكم في توجيه هذه الهيئة الجليلة وقيادتها.
    I should like to reiterate my deep appreciation for your efforts to consolidate peace and stability in the Central African Republic. UN أود أن أعرب لكم مرة أخرى عن جزيل الشكر لما تبذلونه من جهود من أجل تعزيز السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Mr. President, your efforts to consult on a programme of work are welcome. UN السيد الرئيس، نرحب بجهودكم الرامية إلى إجراء مشاورات بشأن برنامج للعمل.
    You can be assured of the full cooperation of my delegation in your efforts to identify areas of consensus and to build upon them. UN وإني أؤكد لكم التعاون الكامل لوفدنا في جهودكم الرامية إلى تعيين مجالات التوافق في الرأي واستثمارها.
    The United States is also aware of and appreciates your efforts to persuade the observer for the Palestine Liberation Organization to retract his statement. UN وتدرك الولايات المتحدة وتقدر أيضاً جهودكم الرامية إلى اقناع المراقب عن منظمة التحرير الفلسطينية بالتراجع عن أقواله.
    We pledge our full support and cooperation in your efforts to achieve this goal. UN إننا نتعهد بكامل دعمنا لكم وتعاوننا معكم في جهودكم الرامية إلى تحقيق هذا الهدف.
    I can assure you, as well as the incoming CD Presidents, of our full support in your efforts to lead and guide this important body. UN وأؤكد لكم، وكذلك لرؤساء المؤتمر القادمين، دعمنا التام لكم في جهودكم الرامية إلى قيادة هذه الهيئة وتوجيهها.
    I can assure you, as well as the incoming CD Presidents, of our full support in your efforts to guide and lead this august body. UN وأؤكد لكم، وكذا لرؤساء مؤتمر نزع السلاح القادمين، دعمنا الكامل في جهودكم الرامية إلى توجيه وقيادة هذه الهيئة الموقرة.
    We stand ready to assist you, Mr. President, in your efforts to turn this vision into a reality. UN ونحن مستعدون لمساعدتكم، يا سيادة الرئيس، في جهودكم الرامية إلى تحويل هذه الرؤيا إلى واقع.
    I strongly support your efforts to revitalize the Conference on Disarmament after the long years of paralysis. UN وأنا أدعم كل الدعم جهودكم الرامية إلى تنشيط مؤتمر نزع السلاح بعد سنوات طويلة من الجمود.
    At the outset, Sir, I wish to congratulate you on your assumption of the Chairmanship of the 2008 session of the First Committee and to assure you of the Coalition's wholehearted support for all your efforts to steer our deliberations to a successful conclusion. UN وفي البداية، أود أن أهنئكم، سيدي، على توليكم رئاسة اللجنة الأولى لعام 2008 وأن أؤكد لكم على الدعم المخلص للائتلاف لجميع جهودكم في توجيه مداولاتنا إلى اختتام ناجح.
    I am well aware that in your efforts to facilitate an overall settlement in Cyprus, as endorsed by the Security Council, you give priority at this stage to measures designed to promote mutual confidence between the two sides. UN وإني أدرك تماما أنكم تعطون اﻷولوية في هذه المرحلة، في خضم ما تبذلونه من جهود من أجل تيسير التسوية الشاملة في قبرص، لتلك التدابير الرامية إلى تشجيع تبادل الثقة بين الجانبين.
    The Group commends your efforts to hold consultations during the intersessional period and fully supports the activity aiming at reactivating the work of the Conference. UN وتشيد المجموعة بجهودكم الرامية إلى إجراء مشاورات خلال فترة ما بين الدورات وتدعم دعماً كاملاً النشاط الرامي إلى تنشيط عمل المؤتمر.
    I would like to assure you, as well as all Coordinators, of my full personal support and the support of the European Union in your efforts to guide and lead our work. UN أود أن أؤكد لكم، أنت والمنسقين جميعاً، دعمي الشخصي ودعم الاتحاد الأوروبي لكم في جهودكم الهادفة إلى إرشادنا وتوجيهنا في أعمالنا.
    In that regard, we appreciate your efforts to conduct open-ended informal consultations. UN ونعرب، في هذا الصدد، عن تقديرنا لكم على ما تبذلونه من جهود في سبيل إجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية.
    We assure you and other members of the Bureau of our full support in your efforts to guide the deliberations of the Committee. UN ونؤكد لكم ولأعضاء المكتب الآخرين دعمنا الكامل لجهودكم في توجيه مداولات اللجنة.
    We support you, Mr. President, in your efforts to facilitate that process. UN ونؤيدكم يا سيدي الرئيس في الجهود التي تبذلونها لتيسير تلك العملية.
    I would like to assure you of the full support of the European Union for your efforts to guide the work of this Conference. UN وأود أن أؤكد لكم دعم الاتحاد الأوروبي التام لجهودكم الرامية إلى توجيه أعمال هذا المؤتمر.
    I would like to conclude by assuring you, Mr. Chairperson, of our delegation's full support for your efforts to bring this session to a successful conclusion. UN وأودّ أن أختتم كلمتي بطمأنتكم، يا سيادة الرئيس، إلى الدعم الكامل من وفد بلادي لجهودكم من أجل خاتمة ناجحة لهذه الدورة.
    My delegation stands ready to support you in all your efforts to break the impasse in the Conference on Disarmament, which will require the application of all your excellent diplomatic skills and perhaps even more. UN وإننا على استعداد لمؤازرتكم في كل ما تبذلونه من جهود لإخراج مؤتمر نزع السلاح من المأزق مما سيتطلب بذل كل ما تتحلون به من مهارات دبلوماسية مميزة بل أكثر من ذلك ربما.
    We pledge our fullest cooperation with you in your efforts to advance the Conference's work. UN ونتعهد بتعاوننا الكامل معكم فيما تبذلونه من جهود للمضي قدماً في أعمال المؤتمر.
    Mr. President, my delegation wishes to express its appreciation and support for your efforts to promote the adoption of a programme of work, and we are carefully studying the suggestion you have put forward. UN السيد الرئيس، يود وفد بلادي أن يعرب عن تقديره للجهود التي تبذلونها من أجل اعتماد برنامج عمل للمؤتمر، ونقوم حالياً بدراسة الاقتراح الذي قدمتموه بعناية.
    your efforts to launch the current session of the CD on a productive course are fully in line with that fine tradition. UN وجهودكم لوضع الدورة الحالية للمؤتمر على مسار منتج تتفق تماماً مع ذلك التقليد الرائع.
    You will have our full support in your efforts to reach a long overdue solution in that regard. UN وأعدكم بتأييدنا التام في جهودكم المبذولة في سبيل التوصل إلى حل طال انتظاره في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد