ويكيبيديا

    "yugoslav government" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحكومة اليوغوسلافية
        
    • حكومة يوغوسلافيا
        
    So far, the sums being discussed by the international community fall far short of the Yugoslav Government's estimates of its needs. UN علما أن المبالغ التي يناقشها المجتمع الدولي تقل بكثير عن تقديرات الحكومة اليوغوسلافية لاحتياجاتها.
    But I am certain that the Yugoslav Government insists on the continuation of the negotiations on the basis of your last proposal. UN لكنني على يقين من أن الحكومة اليوغوسلافية مصممة على مواصلة المفاوضات على أساس آخر اقتراح تقدمتم به.
    With no intention to diminish the importance of the comprehensive prohibition of anti-personnel mines in any way, the Yugoslav Government wishes to draw attention to the following: UN ودون أي قصد إلى التقليل على أي وجه من أهمية الحظر الشامل لﻷلغام المضادة لﻷفراد، ترغب الحكومة اليوغوسلافية في توجيه الانتباه إلى ما يلي:
    The Yugoslav Government expresses its readiness to make available its experts as part of an international team to work out a common definition. UN وتعرب الحكومة اليوغوسلافية عن استعدادها للمساهمة بخبرائها في إطار فريق دولي يعكف على وضع تعريف موحد.
    As to the Procuracy, the position of the Yugoslav Government will be presented in its comments on Article 13. UN أما فيما يتعلق بهيئة اﻹدعاء، فإن موقف حكومة يوغوسلافيا سيجري عرضه في تعليقاتها على المادة ١٣.
    The work of all these institutions is subsidized from the Yugoslav Government budget. UN وتتلقى أعمال كل هذه المؤسسات الدعم من ميزانية الحكومة اليوغوسلافية.
    The Yugoslav Government is in favour of having the court have ratione personae jurisdiction to prosecute only individuals. UN تؤيد الحكومة اليوغوسلافية أن يكون لهيئة القضاء الاختصاص الشخصي لمقاضاة اﻷفراد فقط.
    The Yugoslav Government considers that revision of a case should be provided for if the Prosecutor decides not to proceed, i.e. that this rule should not be transferred to the Bureau of the court. UN ترى الحكومة اليوغوسلافية أنه ينبغي النص على إعادة النظر في قضية ما في حال قرر المدعي العام عدم متابعة اﻹجراءات، أي أنه لا ينبغي إحالة هذا الدور الى مكتب المحكمة.
    As always, you can count on the full cooperation and assistance of the Yugoslav Government in this. UN وكما هو الحال دائما يمكنكم أن تعتمدوا على التعاون والمساعدة الكاملين من جانب الحكومة اليوغوسلافية بهذا الشأن.
    The Yugoslav Government therefore considers that there is no reason for the discriminatory treatment of the Federal Republic of Yugoslavia within CSCE and that the suspension decision should be lifted. UN ومن ثم، ترى الحكومة اليوغوسلافية أنه ليس هناك ما يدعو لهذه المعاملة التمييزية لجمهورية يوغوسلافية الاتحادية داخل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وأنه ينبغي رفع قرار اﻹيقاف.
    The Yugoslav Government considers that the Bureau, when discussing Articles 30 to 32 of the draft, should not constitute the Appeals Chamber. UN وترى الحكومة اليوغوسلافية أنه لا ينبغي للمكتب، في معرض المناقشة للمواد من ٣٠ الى ٣٢ من المشروع، أن يشكل الغرفة الاستئنافية.
    Despite the discriminatory position imposed on Yugoslavia by the suspension decision, the Yugoslav Government accepted the CSCE missions of long duration, demonstrating thus its readiness to cooperate with CSCE. UN وبرغم الموقف التمييزي الذي فرضه قرار اﻹيقاف المشار إليه، قبلت الحكومة اليوغوسلافية بوجود البعثات الطويلة اﻷمد التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، مبدية بذلك استعدادها للتعاون مع المؤتمر.
    He trusted that UNHCR would help the Yugoslav Government to deal with the country's 500,000 or so refugees, many of whom came from Bosnia and Herzegovina and Croatia. UN وتتوقع الحكومة اليوغوسلافية مساعدة المفوضية لها في إدارة شؤون الـ 000 500 لاجئ الموجودين في هذا البلد، وكثير منهم قدموا من البوسنة والهرسك ومن كرواتيا.
    The Yugoslav Government is dismayed that no distinction in the draft resolution has been made between terrorists and the authorities engaged in the legitimate fight against terrorism. UN إن الحكومة اليوغوسلافية تعرب عن استيائها من أن مشروع القرار لم يفرق بين اﻹرهابيين والسلطات التي تخوض نضالا مشروعا ضد اﻹرهاب.
    In compliance with articles 10, 12, 13 and 14 of the Convention, the Committee would appreciate information on all the educational efforts that the Yugoslav Government intends to undertake with a view to preventing torture and breaches of article 16 of the Convention. UN وتود اللجنة الحصول على معلومات بشأن سائر الجهود التثقيفية التي تنوي الحكومة اليوغوسلافية بذلها بهدف منع التعذيب واﻹخلال بالمادة ١٦ من الاتفاقية، وذلك عملا بالمواد ١٠ و ١٢ و ١٣ و ١٤ من الاتفاقية.
    Specifically, a Yugoslav delegation was shortly due to attend meetings of the Committee against Torture to discuss a report submitted by the Yugoslav Government. UN وبعبارة محددة، من المقرر أن يحضر وفد يوغوسلافي قريباً اجتماعات لجنة مناهضة التعذيب لبحث تقرير مقدم من الحكومة اليوغوسلافية.
    His Government had been attempting to resolve the problems in a bilateral framework; in 1996 it had concluded an intergovernmental cooperation programme with the Yugoslav Government in the areas of culture, science and education. UN وإن الحكومة البلغارية تسعى جاهدة من أجل حل المشاكل في اﻹطار الثنائي، وهكذا أعد في عام ١٩٩٦ برنامج حكومي دولي للتعاون مع الحكومة اليوغوسلافية في مجالات الثقافة والعلم والتربية.
    The Federal Republic of Yugoslavia representative expressed disappointment that the Mission had not visited Belgrade, and maintained the official position of the Yugoslav Government on all issues related to the international presence in Kosovo. UN وأعرب ممثل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن خيبة أمله لعدم قيام البعثة بزيارة بلغراد، مكررا موقف الحكومة اليوغوسلافية الرسمي بشأن جميع المسائل المتصلة بالوجود الدولي في كوسوفو.
    The Mission also met with families of the missing and detained people. A strong and emotional appeal was made by the families for the international community to exert pressure on the Yugoslav Government to clarify the fate of missing persons. UN كما التقت البعثة أسر المفقودين والمحتجزين التي وجهت نداء صارخاً وعاطفيا إلى المجتمع الدولي لكي يضغط على الحكومة اليوغوسلافية لتوضح مصير المفقودين.
    The Yugoslav Government considers it unacceptable that the loss of office is decided by the court, i.e. two thirds of judges. UN وترى حكومة يوغوسلافيا أن من غير المقبول أن تقرر المحكمة فقدان المنصب، أي بأغلبية ثلثي القضاة.
    As to the question of the continued acceptance of the CSCE missions of long duration by the Federal Republic of Yugoslavia, let me point out once again that the Yugoslav Government is willing and ready to continue to cooperate with CSCE, but only as an equal partner. UN وفيما يتعلق بمسألة استمرار قبول جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للبعثات الطويلة اﻷمد التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، اسمحوا لي أن أبين مرة أخرى أن حكومة يوغوسلافيا راغبة ومستعدة لاستمرار التعاون مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ولكن فقط كشريك على قدم المساواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد