La sanción y la aplicación efectiva de tales medidas legislativas serían un gran paso adelante hacia la prevención de la desaparición forzada. | UN | وسيُشكل سن مثل هذه الأحكام القانونية وتنفيذها تنفيذا فعالا خطوة كبرى إلى الأمام في سبيل منع أفعال الاختفاء القسري. |
No sólo se mueve éste constantemente hacia adelante, sino que también cambia de dirección cada 50 años, aproximadamente. | UN | وهو لا يتحرك دائماً إلى الأمام فحسب وإنما يغير اتجاهه أيضاً كل نصف قرن تقريباً. |
Tenemos que intensificar nuestros esfuerzos por llevar adelante el programa de reforma del Consejo. | UN | ويجب أن نعزز جهودنا لكي ندفع إلى الأمام ببرنامج إصلاح مجلس الأمن. |
- Rufus, toma el arma. - Diez pasos más adelante. | Open Subtitles | روفوس يمسك البندقية عشرة خطوات الي الامام |
¡Hagas lo que hagas, sigue adelante! | Open Subtitles | مهما أفعل إنطلقي |
Cuba tiene la intención de contribuir en todo lo posible a que la próxima Conferencia de las Partes signifique un paso adelante en este proceso. | UN | وقد عقدت كوبا نيتها الخالصة على أن تسهم في ضمان أن يمثل المؤتمر الاستعراضي المقبل خطوة إلى الأمام في تلك المسيرة. |
Cree que la Secretaría ha adoptado las medidas adecuadas habida cuenta de las circunstancias y le exhorta a que prosiga sus esfuerzos para llevar adelante el proyecto. | UN | وذكر أنه يعتقد أن الأمانة العامة قد قامت بخير ما سمحت به الظروف وحثها على أن تواصل جهودها في المضي بالمشروع إلى الأمام. |
La Presidenta del Grupo de Expertos lo consideró como un paso adelante en la capacitación en la Web. | UN | واعتبر رئيس فريق الخبراء ذلك كخطوة إلى الأمام نحو توفير التدريب عن طريق شبكة ويب. |
Un resultado de éxito en las elecciones permitiría a los líderes palestinos llevar adelante el proceso de paz. | UN | ومن شأن النتيجة الناجحة للانتخابات أن تمكن القيادة الفلسطينية من المضي بعملية السلام إلى الأمام. |
Su entrada en vigor en 1999 fue un paso adelante en el fortalecimiento del régimen jurídico relacionado con la protección de las Naciones Unidas. | UN | وكان دخول الاتفاقية حيز النفاذ عام 1999 خطوة كبرى إلى الأمام في تعزيز النظام القانوني الذي يحيط بحماية الأمم المتحدة. |
El reciente debate sobre la descentralización, que tuvo lugar hace cinco o seis días, fue, con toda claridad, un paso hacia adelante. | UN | وكان من الجلي أن المداولات الأخيرة بشأن عملية اللامركزية، التي جرت قبل خمسة أو ستة أيام، خطوة إلى الأمام. |
Este es un gran paso adelante y felicito a ambas partes por este logro. | UN | وهذه خطوة كبيرة إلى الأمام وإني أهنئ كلا الطرفين على هذا الإنجاز. |
No obstante, por cada paso adelante significativo, se dan pasos hacia atrás semejantes y significativos. | UN | غير أنه يقابل كل خطوة هامة إلى الأمام خطوات هامة مماثلة إلى الخلف. |
Sin embargo, la aceptación de la responsabilidad de proteger representa un importante paso adelante. | UN | بيد أن إقرار المسؤولية عن الحماية لا يمثل خطوة كبرى إلى الأمام. |
Para concluir, permítaseme señalar que Serbia considera que este debate será un importante paso adelante para revitalizar la labor de la Conferencia y ampliar su composición. | UN | في الختام، أود أن أذكر بأن صربيا تعتقد أن هذه المناقشة ستمثل خطوة هامة إلى الأمام في تنشيط أعمال المؤتمر وتوسيع عضويته. |
La presentación del primer Informe sobre el estado del voluntariado en el mundo es otro paso adelante en esta dirección. | UN | وإطلاق أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم هو خطوة أخرى إلى الأمام في هذا الاتجاه. |
En este sentido, de hecho, son un gran paso adelante para el derecho internacional humanitario. | UN | والحق، والحالة هذه، أن القانون الإنساني الدولي خطا بفضلها خطوة كبيرة إلى الأمام. |
Doug, mira adelante. Estamos conectados a tu buscador. | Open Subtitles | انظر الي الامام لدينا الشاشة مرتبطة بنظارتك |
¡Adelante, máquina verde! | Open Subtitles | إنطلقي أيتها المكينة الخضراء |
Pero cada centenar de miles de años, la evolución da un gran salto adelante. | Open Subtitles | و لكن كل بضعة مئات الآلاف من السنين يقفز التطور إلي الأمام |
¡Adelante! No es parte de esto! | Open Subtitles | دعها تخرج ، إنها ليست جزئاً من اللعبة |
Dé cuatro pasos hacia adelante y recuéstese boca abajo, brazos y piernas extendidos. | Open Subtitles | اتخاذ أربع خطوات إلى الامام وانزل وجهك للأسفل ابعد ذراعيك وساقيك |
A todos nos pasa. Siga adelante con su vida, ¿quiere? | Open Subtitles | كلنا نمر بأوقات عصيبة امض قدماً وعش حياتك , هلا فعلت؟ |