ويكيبيديا

    "¡ libertad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحرية
        
    • حرية
        
    La verificación confirmó que las detenciones arbitrarias por faltas de policía constituyen las violaciones más importantes al derecho a la libertad personal. UN وأكد التحقق أن عمليات الاحتجاز التعسفي الناجمة عن الجنح التي ترتكبها الشرطة تشكل أهم انتهاكات الحق في الحرية الشخصية.
    Como homenaje a ese gran luchador por la libertad, se guardó un minuto de silencio por su defunción. UN وقد تم التزام الصمت لمدة دقيقة واحدة تحية لذكرى هذا المناضل العظيم في سبيل الحرية.
    No deberían negarse la libertad religiosa y el derecho a la educación a la minoría griega ni a ninguna minoría en ninguna parte del mundo. UN إن الحرية الدينية والحق في التعليم ينبغي ألا تحرم منهما اﻷقلية اليونانية ولا أية أقلية أخرى في أي مكان من العالم.
    Por lo tanto, los tribunales podrían aplicar con libertad y directamente los instrumentos internacionales, por ejemplo la Convención contra la Tortura. UN ومن ثم، فإن المحاكم لها حرية تامة في تطبيق الصكوك الدولية، مثل اتفاقية مناهضة التعذيب، على نحو مباشر.
    En una economía globalizada no es posible lograr bienestar social sin libertad económica, competencia, productividad, eficiencia y crecimiento. UN وفي الاقتصاد العالمي، من الصعب تحقيق الرفاه الاجتماعي دون حرية اقتصادية، ومنافسة، وإنتاجية، وكفاءة، ونمو.
    La tecnología avanzada permite a las naciones obtener verdadera independencia y experimentar una libertad auténtica, tanto política como económica. UN إن التكنولوجيا المتقدمة تسمح لﻷمم المتحدة بأن تحقق الاستقلال الفعلي، وأن تمارس الحرية السياسة الاقتصادية الحقيقية.
    Ahora estamos unidos en un esfuerzo común por subir la montaña de la libertad humana y, en el proceso, debemos ayudarnos mutuamente. UN فنحن اﻵن يوحدنا جهد مشترك يهدف الى الارتقاء الى قمة الحرية الانسانية، وعلينا أن نساعد بعضنا بعضا خلال العملية.
    Para nosotros, tres años de libertad han sido tres años de logro de una real independencia política y económica. UN إن ثــلاث سنـــوات من الحرية كانت، بالنسبة إلينا، ثلاث سنوات من تحقيـــق الاستقــلال السياسـي والاقتصــادي الحقيقــي.
    La calidad de estadista del Presidente Mandela puede ser fuente de inspiración para quienes buscan libertad, paz y justicia en otras partes del mundo. UN والحنكة السياسية للرئيس مانديلا يمكن أن تكون مصدر إلهام لمن يبحثون عن الحرية والسلم والعدل في اﻷماكن اﻷخرى من العالم.
    Las Naciones Unidas de segunda generación deben asumir la responsabilidad de garantizar la paz dentro de la libertad. UN فلا بد لﻷمم المتحدة في جيلها الثاني أن تتحمل مسؤولية كفالة السلم في ظلال الحرية.
    En el Israel de la antigüedad, cada cincuenta años se celebraba el año de la libertad y la renovación. UN في إسرائيل القديمة كان يجري الاحتفال كل خمسين سنة بالسنة الخمسين على أنها سنة الحرية والتجديد.
    Se debe hacer posible y cierta la justicia internacional y promover el progreso social dentro del más amplio concepto de libertad. UN ويجب أن يصبح تحقيق العدالة الدولية أمرا ممكنا ومكفولا، ويجب النهوض بالتقدم الاجتماعي في اﻹطار اﻷوسع لمفهوم الحرية.
    Expían la pena de privación de libertad en forma de encarcelamiento durante la totalidad o parte del plazo de reclusión: UN ويجوز فرض تأدية عقوبة الحرمان من الحرية في السجن وذلك لفترة الحكم كلها أو لجزء منها على:
    En el artículo 42 de la Constitución también se garantiza la libertad de asociación, aunque limitada a los ciudadanos jemeres. UN كما كفل الدستور حرية تكوين الجمعيات في المادة ٢٤، رغم أنها تقصر تلك الحرية على المواطنين الخمير.
    A este respecto, la norma general es la protección de la libertad; la restricción de esta libertad debería ser la excepción a la norma. UN وفي هذا الصدد، فإن القاعدة العامة هي حماية الحرية؛ أما تقييد هذه الحرية فينبغي أن يكون هو الاستثناء لهذه القاعدة.
    Cualesquiera sean los excesos de medios de información no profesionales, en conjunto, la libertad contribuye a evitar las asperezas. UN وأياً كانت تجاوزات وسائط اﻹعلام غير المهنية، فإن الحرية تنزع، في المحصلة النهائية، إلى تلطيف اﻷمور.
    Por ello permite dejar atrás las obsesiones igualitarias. Aquéllas que destruyen la iniciativa, anulan la personalidad, mutilan la libertad y alienan las conciencias. UN وهي تجعل من الممكن إذن التخلي عن هواجس المساواة، التي تقضي على المبادرة، وتطمس الطابع، وتشوه الحرية وتبعد عن الضمائر.
    Señaló también que la expansión de la libertad económica de las mujeres rusas ayudaría a liberarlas de la carga diaria del trabajo doméstico. UN كما ذكرت أن توسيع نطاق الحرية الاقتصادية للمرأة الروسية من شأنه أن يساعد على تحريرها من العب اليومي لﻷعمال المنزلية.
    Su carácter sería esencialmente residual, dando a los Estados libertad para concertar acuerdos sobre cursos de agua concretos. UN وسيكون طابعها بالضروة تكميليا، حيث يترك للدول حرية الدخول في اتفاقات بشأن مجار مائية معينة.
    También se garantizará la libertad de circulación de los civiles en todo el país. UN وتضمن حرية الحركة أيضا للمدنين من أجل السفر في شتى أنحاء البلد.
    La libertad de movimiento de la UNPROFOR se ve cada vez más limitada. UN ولا يزال الحد من حرية تنقل قوة الحماية آخذا في الازدياد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد