ويكيبيديا

    "¡ necesitamos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نحتاج إلى
        
    • نحن بحاجة
        
    • نحتاج الى
        
    • نحن نحتاج
        
    • إننا بحاجة
        
    • نَحتاجُ إلى
        
    • نحتاج بعض
        
    • نريد بعض
        
    • نحتاجُ
        
    • نحن بحاجه
        
    • نحن في حاجة
        
    Para hacer progresos significativos necesitamos el más amplio apoyo posible aquí, en este Salón, y también en las cuentas bancarias de la Organización. UN ولكي نحرز تقدما مجديا، نحتاج إلى الدعم على أوسع نطاق ممكن داخل هذه القاعة، وكذلك في حسابات المنظمة في المصارف.
    Para ello necesitamos un texto de trabajo que deberíamos preparar el presente año. UN ولهذا الغرض نحتاج إلى نص متداول يتعين علينا إعداده هذا العام.
    En todos los campos del quehacer humano necesitamos una nueva ética para una era nueva. UN وفي جميع نواحي السعي اﻹنساني، نحن بحاجة إلى نهج أخلاقي جديد لحقبة جديدة.
    Necesitamos una estructura más magra y por ende, en mi opinión, más fuerte para ocuparse de lo que decidimos en Río, El Cairo, Copenhague y Beijing. UN نحن بحاجة إلى هيكل أقل ترهلا، ومن ثم، على ما أعتقد، أقدر على التعامل مع ما قررناه في ريو والقاهــرة وكوبنهاغن وبيجينغ.
    Necesitamos ayuda para elaborar programas de educación sobre los males del uso indebido de la droga y la corrupción conexa. UN كما نحتاج الى مساعدة ﻹعداد برامــــج تعليمية للتوعية بالشرور المترتبة على إساءة استعمال المخدرات والفساد المقترن بها.
    Ahora necesitamos incrementar la resolución unas mil veces más para obtener una mirada más profunda. TED اذن نحن نحتاج دقة أفضل أكبر ألف مرة لنحصل على لمحة صورية أعمق.
    Necesitamos unas Naciones Unidas que demuestren una mayor sensibilidad frente a estas necesidades. UN إننا بحاجة إلى أمم متحدة تظهر حساسية أكبر تجاه هذه الاحتياجات.
    En forma contraria a las leyes normales de la oferta y la demanda, cuanto más escuchamos, más necesitamos saber. UN وعلى نقيض القوانين المعتادة للعرض والطلب فإننا كلمــا زاد ما نسمعه زاد ما نحتاج إلى معرفته.
    Necesitamos un debate mucho más amplio y exhaustivo de las cuestiones, la aclaración de esas cuestiones antes de que podamos alcanzar esa etapa. UN إننا نحتاج إلى مناقشة أكبر وأعمق بكثير للقضايا وإلى توضيح هذه القضايا قبل أن نتمكن من الانتقال إلى تلك المرحلة.
    Necesitamos contar aquí en la Sede con un respaldo mejor y permanente de nuestras operaciones sobre el terreno. UN فنحن نحتاج إلى قدرات أفضل وبصورة دائمة هنا في المقر لدعم عملياتنا على الصعيد الميداني.
    No obstante, en el caso de Zambia, se ha constatado que, para lograr el desarrollo social, necesitamos algo más que esta iniciativa. UN ولكن في حالة زامبيا، تم التسليم بأننا نحتاج إلى أكثر من مبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالديون لإحداث التنمية الاجتماعية.
    Al mismo tiempo, necesitamos fortalecer nuestros lazos y nuestra capacidad de diálogo, intercambios y solidaridad. UN وفي الوقت ذاته نحتاج إلى تعزيز شبكاتنا ومهاراتنا في الحوار، والتجاوب المتبادل والتضامن.
    Para lograr la seguridad en un sentido amplio, necesitamos una Organización mundial. UN وفيما يتعلق باﻷمن بمعناه الواسع، نحن بحاجة إلى منظمة عالمية.
    Necesitamos a las Naciones Unidas como guardián de las normas y principios internacionales. UN نحن بحاجة إلى اﻷمم المتحدة بوصفها وصيا على المبادئ والمعايير الدولية.
    En el plano nacional, necesitamos encontrar más maneras innovadoras de utilizar los recursos disponibles. UN وعلى المستوى الوطني، نحن بحاجة إلى إيجاد طرق مبتكرة لاستغلال الموارد المتاحة.
    En el plano nacional, necesitamos encontrar más maneras innovadoras de utilizar los recursos disponibles. UN وعلى المستوى الوطني، نحن بحاجة إلى إيجاد طرق مبتكرة لاستغلال الموارد المتاحة.
    No hay mejor homenaje para aquellos que perdieron la vida que decir hoy: Ahora, más que nunca antes, necesitamos a las Naciones Unidas. UN وأفضل ما نقوله اليوم تكريماً لذكرى الذين فقدوا أرواحهم: نحن بحاجة اليوم إلى الأمم المتحدة أكثر من أي وقت مضى.
    Para lograr éxito, es obvio que necesitamos esfuerzos diplomáticos incondicionales, pero el marco necesario ya se definió en el proceso de Madrid. UN ولتحقيق النجاح من الواضح أننا نحتاج الى جهود دبلوماسية شجاعة، بيد أن الاطار اللازم سبق أن حددته عملية مدريد.
    Necesitamos poner a un lado nuestras diferencias... si queremos acercarnos lo suficiente para inyectar al Garuda el veneno Naga. Open Subtitles نحن نحتاج ان نبعد اختلافاتنا ان كنا نريد ان نقترب من الجارودا كي ننقل سم ناغا
    Necesitamos realizar una reforma financiera y cambios en la escala de cuotas. UN إننا بحاجة إلى إصلاح مالي وتغييرات في جدول اﻷنصبة المقررة.
    Necesitamos a alguien de fuera, que no se deje intimidar. Open Subtitles نَحتاجُ إلى شخص من مكان آخر, شخص لا يمكن إخافته
    Para crear estas empresas que queremos en nuestra comunidad, necesitamos algunas cosas: TED لبناء هذه الشركات التي نريدها في مجتمعنا، نحتاج بعض الأشياء.
    Antes de saltar a conclusiones acerca de su padre, necesitamos algunos hechos concretos, ¿no? Open Subtitles وذلك قبل ان نقفز الى استنتاجات عن والدك نريد بعض الحقائق.أليس كذلك؟
    Pero al entender esto, también tenemos que entender que necesitamos convocar las voces hacia nosotros de otra forma. TED لكن لفهم هذا، يتوجبُ علينا أيضًا إدراك أنه نحتاجُ أن تصل إلينا الآراء بطريقة مختلفة.
    Sí, pero no tenemos a Titán, por lo que necesitamos a alguien. Open Subtitles حسنا, ليس لدينا تايتن , لذا نحن بحاجه لشخص اخر
    Entonces lo que necesitamos saber para abordar este misterio es, en primer lugar, cómo la mente se une al cerebro y segundo, cómo se construye el sí mismo. TED فما نحن في حاجة الى معرفته لمعالجة هذا الغموض هو, اول شيئ كيف وضعت العقول معا في الدماغ و الثاني, كيف يتم بناء النفس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد