ويكيبيديا

    "¿ deben" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هل ينبغي
        
    • وهل ينبغي أن
        
    • هل يتعين
        
    • هل يجب
        
    • هل تكون مطالبة
        
    - ¿deben las medidas que se adoptan en los países de origen estructurarse de forma tal que eleven la calidad de la IED? UN :: هل ينبغي تنظيم تدابير البلد الموطن تنظيماً هيكلياً على نحو يعزز نوعية الاستثمار الأجنبي المباشر؟
    ¿Deben ponerse en conocimiento de otros Estados los resultados de los ensayos de artefactos explosivos? UN :: هل ينبغي أن تكون نتائج اختبار الذخائر المتفجرة متاحة للدول الأخرى؟
    ¿Deben imponerse otras restricciones a los artefactos explosivos en cuestión? UN :: هل ينبغي أن تكون هناك قيود أخرى على الذخائر المتفجرة المعنية؟
    :: ¿Deben preocuparse los miembros del Consejo por su reputación pública en este momento? ¿Se ha resentido su credibilidad por los desacuerdos, ampliamente difundidos, entre sus miembros y por algunos otros asuntos? UN :: وهل ينبغي أن يقلق أعضاء المجلس بشأن سمعته أمام عموم الجماهير في هذه المرحلة؟ وهل تضررت مصداقية المجلس من الخلافات التي نشبت بين أعضائه بشأن سورية وبعض المسائل الأخرى وهي خلافات أُعلن عنها على نطاق واسع؟
    Un ejemplo muy sencillo: ¿debe ser el sector privado o el público quien se encargue de los proyectos de infraestructura, o deben crearse nuevas formas de colaboración entre el sector público y el privado? UN وكمثال بسيط على ذلك تحديد من يقوم بمشاريع الهياكل اﻷساسية، أيضطلع بها القطاع العام أم الخاص؟ أو هل يتعين وضع أشكال جديدة من الشراكة بين القطاعين العام والخاص؟
    ¿Deben de ser nuestros hijos revolucionarios a los nueve años de edad? Open Subtitles هل يجب على أطفالنا أن يكونوا ثوريون فى سن التاسعة؟
    :: En caso de cierre, ¿deben las empresas que realizan actividades con armas pequeñas y armas ligeras (por ejemplo, fabricación, importación, exportación, etc.) entregar su registros al Gobierno? UN :: في حال انتهاء نشاط الشركات العاملة في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة (مثلا التصنيع والاستيراد والتصدير، وما إلى ذلك) هل تكون مطالبة بتقديم سجلاتها إلى الحكومة؟
    La siguiente pregunta que deben formularse es, ¿deberíamos temerle? TED السؤال الآخر الذي ينبغي عليكم سؤاله هو، هل ينبغي علينا الخوف منه؟
    ¿Deben ocuparse los bancos centrales del desempleo? News-Commentary هل ينبغي للبنوك المركزية أن تستهدف تشغيل العمالة؟
    Para algunos gobiernos, la cuestión es si deben construir y después alquilar o vender las instalaciones, o si deben alquilar los terrenos a los inversionistas para que éstos puedan construir sus propias instalaciones. UN والمسألة المطروحة بالنسبة لبعض الحكومات هي هل ينبغي بناء بنايات ثم تأجيرها أو بيعها، أم ينبغي تأجير قطع اﻷرض التي سيقيم عليها المستثمر بناياته.
    Es una cuestión en debate determinar si estas actividades ilícitas, que sin embargo pueden afectar gravemente a un país o a un gobierno, deben ser consideradas como mercenarias, si ha mediado un factor de contratación, entrenamiento y paga. UN ومن المسائل المثيرة للجدل هل ينبغي اعتبار هذه اﻷنشطة، التي قد تؤثر دون شك بشكل خطير على بلد أو حكومة ما أنشطة ارتزاق، إذا وجد عنصر التعاقد والتدريب واﻷجر، أم لا.
    3) ¿Las reglas sobre el riesgo y la responsabilidad deben estar cubiertas por las reglas sobre el seguro? UN ٣- هل ينبغي تغطية القواعد المتعلقة باﻷخطار والمسؤولية بقواعد بشأن التأمين؟
    En el debate sobre la política agrícola en África ha sido un tema perenne de discusión saber si los gobiernos deben dar prioridad a los cultivos de exportación o a los alimentarios. UN هناك قضية مستديمة في النقاش الذي يدور حول السياسة الزراعية في افريقيا، وهي هل ينبغي للحكومات أن تعطي اﻷولوية للمحاصيل التصديرية أم الغذائية.
    Hoy estamos obligados a reconocer que el terrorismo es uno de los principales desafíos y amenazas a la seguridad y la estabilidad internacionales en el siglo XX. ¿Deben las Naciones Unidas reaccionar ante este reto tan atemorizante? Sí. UN إننا اليوم لا نملك سوى الاعتراف بأن اﻹرهاب يمثل أحد التحديات والتهديدات الرئيسية لﻷمن والاستقرار الدوليين في القرن العشرين. هل ينبغي لﻷمم المتحدة أن تتصدى لهذا التحدي الخطير للغاية؟ نعم.
    6. ¿Qué fuentes de información deben usarse? ¿Debe incluirse la información facilitada por las organizaciones no gubernamentales, la comunidad empresarial y las revistas especializadas? UN 6- ما هي مصادر المعلومات الواجب استخدامها؟ هل ينبغي إدراج المعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية وأوساط رجال الأعمال والصحف؟
    2. ¿Resulta útil la capacidad de establecer comparaciones paralelas entre las tecnologías? ¿Deben desarrollarse otras herramientas para comparar tecnologías? UN 2- هل القدرة على عقد مقارنات بين التكنولوجيات جنباً إلى جنب مفيدة؟ هل ينبغي استحداث أدوات أخرى لمقارنة التكنولوجيات؟
    - ¿Deben prohibirse las armas radiológicas? ¿Permitiría dicha prohibición, que crearía una nueva norma internacional, hacer frente a las nuevas amenazas en materia de seguridad que afrontamos? UN :: هل ينبغي حظر الأسلحة الإشعاعية؟ هل يمكن لمثل هذا الحظر، الذي سينشئ معياراً دولياً جديداً، أن يسهم في التصدي للتهديدات الأمنية الجديدة التي نواجهها؟
    Asimismo, ¿deben constituir estos marcos un requisito obligatorio para las Partes que tengan la intención de acoger proyectos de forestación y reforestación? ¿Qué elementos sería necesario examinar en tales marcos? UN وبالإضافة إلى ذلك، هل ينبغي أن تشكل هذه الأطر شرطاً إلزامياً للطرف الذي ينوي استضافة مشاريع التحريج وإعادة التحريج؟ وما هي العناصر الواجب النظر فيها في مثل هذه الأطر؟
    Las condiciones necesarias para la creación de un mercado de capital riesgo son exigentes incluso cuando el país en desarrollo tiene ya un mercado de valores viable. ¿Deben los poderes públicos ofrecer incentivos especiales a los suministradores de capital riesgo y aplicar controles especiales sobre los fondos de capital riesgo? ¿Deben aportar una cantidad de fondos equivalente? UN هل ينبغي للحكومات أن تقدم حوافز خاصة لأصحاب رؤوس الأموال الاستثمارية وتفرض ضوابط خاصة بشأن الأموال المستثمرة في رأس المال الاستثماري؟ وهل ينبغي لها أن تقدم ما يقابلها من أموال؟ أم هل ينبغي لهذه الحكومات أن تعتمد على التأجير، كخيار أكثر استدامة من الإقراض المصرفي ورأس المال الاستثماري؟
    Dado que las distintas categorías de misiles abarcan un espectro extraordinariamente amplio, desde cohetes portátiles hasta misiles balísticos intercontinentales, ¿cuáles deben examinarse (amplitud)? ¿Deben abarcar las disposiciones obligatoriamente a toda la comunidad internacional o sólo a algunos Estados (universalidad)? UN فهل ينبغي تناول القذائف في حد ذاتها أو باعتبارها مجرد ناقلات لأسلحة الدمار الشامل (أولوية)؟ وما هي فئات القذائف التي يجب معالجتها والتي تندرج ضمن طائفة متنوعة غير عادية تتراوح من الصواريخ الكتفية إلى القذائف التسيارية العابرة للقارات (الشمول)؟ وهل ينبغي أن تشمل الترتيبات بالضرورة المجتمع الدولي برمته أو بعض الدول فقط (العالمية)؟
    Otra cuestión pertinente es que si algunas drogas deben o no legalizarse. UN 23 - وهناك مسألة أخرى ذات صلة بالموضوع، وهي معرفة هل يتعين أم لا اعتبار مخدرات معينة قانونية.
    Cuando las mujeres se vuelven ejecutivas, deben pedir disculpas por ser mujeres. Open Subtitles هل يجب على المرأة الاعتذار عندما تصل لمراتب متقدمة بالشركة؟
    :: En caso de cierre, ¿deben las empresas que realizan actividades con armas pequeñas y armas ligeras (por ejemplo, fabricación, importación, exportación, etc.) entregar su registros al Gobierno? UN :: في حال انتهاء نشاط الشركات العاملة في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة (مثلا التصنيع والاستيراد والتصدير، وما إلى ذلك) هل تكون مطالبة بتقديم سجلاتها إلى الحكومة؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد