- ¿Qué medidas se han tomado par armonizar los mecanismos y sistemas existentes? | UN | :: ما هي التدابير المتخذة لتحقيق التوافق بين الآليات والنظم الموجودة؟ |
En caso afirmativo, ¿qué medidas se han adoptado para realizar atención primaria de salud? | UN | وإذا كان الأمر كذلك، ما هي التدابير المتخذة لتنفيذ الرعاية الصحية الأولية؟ |
El Comité quiso saber qué medidas se estaban tomando para mejorar las condiciones de salud de la mujer rural. | UN | وترغب اللجنة في معرفة ما هي التدابير المتخذة حاليا لتحسين المستويات الصحية للمرأة الريفية. |
Apartado (b): ¿Qué medidas se han adoptado para intercambiar información y cooperar en las esferas señaladas en este apartado? | UN | ما هي الخطوات التي اتخذت لتبادل المعلومات والتعاون في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Por último, pregunta si son obligatorios los exámenes de las mujeres embarazadas y asimismo qué medidas se toman después de tales exámenes. | UN | وأخيرا، سألت إذا كانت تجرى فحوصات طبية إلزامية بين النساء الحوامل وما هي التدابير المتخذة بعد إجراء هذه الفحوصات. |
Pregunta: ¿Qué medidas se requieren, a su juicio, para preparar el camino hacia una solución de la cuestión nuclear? | UN | سؤال: ما هي التدابير اللازم اتخاذها، في رأيكم، لتمهيد السبيل ﻹيجاد حل للمسألة النووية؟ |
- ¿Qué medidas se adoptan para hacer sostenibles y eficaces las medidas mencionadas? | UN | :: ما هي التدابير المتخذة لجعل التدابير المشار إليها أعلاه مستدامة وفعالة؟ |
- ¿Qué medidas se han tomado para garantizar el acceso de los agentes locales a las fuentes de financiación? | UN | :: ما هي التدابير التي اتخذت لضمان وصول الفعاليات المحلية إلى مصادر التمويل؟ |
Quisiera saber exactamente qué medidas se han adoptado frente a esta situación. | UN | وهي تريد أن تعرف على وجه الدقة ما هي التدابير التي اتُخذت لمواجهة هذه الحالة. |
17. ¿Qué medidas se están adoptando para eliminar la prostitución y el trabajo infantiles y los malos tratos a niños? | UN | 17- ما هي التدابير المتخذة بهدف القضاء على بغاء الأطفال، وعمل الأطفال، وسوء المعاملة التي يتعرضون لها؟ |
- ¿qué medidas se adoptan en los países de origen para fomentar la transferencia de tecnología a los países en desarrollo? | UN | :: ما هي التدابير القائمة في البلد الموطن التي تشجع نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية؟ |
Pregunta 1: ¿Qué medidas se han adoptado para intensificar y agilizar el intercambio de información operacional en las esferas indicadas en este apartado? | UN | السؤال 1: ما هي الخطوات التي اتُخذت لتكثيف وتعجيل عملية تبادل المعلومات في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟ |
La delegación de los Estados Unidos desearía saber qué medidas se propone adoptar la Secretaría a fin de subsanar la situación. | UN | وقال إن وفده يود أن يعلم ما هي الخطوات التي اقترحت الأمانة العامة اتخاذها لتصحيح الوضع. |
El orador también tiene interés en saber si la Convención se ha traducido al idioma nacional, y qué medidas se han previsto para la difusión del contenido de la Convención. | UN | وأعرب أيضا عن اهتمامه بمعرفة ما إذا كانت الاتفاقية قد ترجمت إلى اللغة الوطنية وما هي التدابير التي ينظر فيها من أجل نشر مضمون الاتفاقية. |
Sírvase indicar qué medidas se han adoptado, incluida la capacitación de los jueces, para asegurar la igualdad de trato de hombres y mujeres por los tribunales. | UN | وما هي التدابير التي اتُّخذت، بما فيها تدريب موظفي القضاء، لضمان معاملة المحاكم للنساء والرجال على قدم المساواة؟ |
Si no, ¿qué medidas se han adoptado para incorporar la Convención en el derecho interno? | UN | وإذا كان الأمر غير ذلك، ما هي الخطوات الجاري اتخاذها لإسباغ الطابع المحلي على الاتفاقية؟ |
iii) ¿Qué medidas se adoptan cuando se han denunciado casos de violencia en el hogar? | UN | `3 ' ما هي الإجراءات التي تتخذ بعد الإبلاغ عن حالات العنف المنزلي؟ |
¿Qué medidas se han adoptado para intensificar y agilizar el intercambio de información operacional en las esferas indicadas en este apartado? | UN | ما الخطوات التي اتخذت لتكثيف وتسريع عملية تبادل المعلومات عن العمليات في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Apartado d: ¿Qué medidas se han aplicado para prohibir las actividades enumeradas en este apartado? | UN | الفقرة الفرعية د: ما التدابير المتبعة لحظر الأنشطة المدرجة في هذه الفقرة الفرعية؟ |
La oradora pregunta por qué esas mujeres no han tenido control de sus propios cuerpos y qué medidas se tomarán para reducir la elevada tasa de abortos. | UN | فلماذا لم تستطع هؤلاء النساء أن يسيطرن على أجسامهن، وما هي الخطوات المزمعة لتقليل معدل الإجهاض من بالغ الارتفاع هذا. |
Se pregunta si se ha tenido en cuenta este factor y, en la afirmativa, qué medidas se han propuesto para solucionarlo. | UN | وتساءل إن كان الاعتبار قد أولي لهذا العامل وإذا كان اﻷمر كذلك فما هي التدابير التي اقترحت لمعالجته. |
El Estado parte retiró su reserva al artículo 15, párrafo 4 de la Convención. ¿Qué medidas se han tomado para hacer efectiva la Ley de pasaportes que garantiza que los niños puedan viajar con sus madres sin el permiso del padre? | UN | وكانت الدولة الطرف قد سحبت تحفظاتها على الفقرة 4 من المادة 15 من الاتفاقية. فما هي الخطوات المتخذة لإنفاذ قانون جواز السفر بما يضمن سفر الأطفال مع والدتهم دون حاجة إلى إذن الأب؟ |
El orador desearía saber qué medidas se han tomado para investigar esos incidentes y para juzgar a los responsables de esos actos de violencia. | UN | وقال إنه يرغب أن يعرف ما هي الإجراءات المتخذة للتحقيق في هذه الأحداث ومقاضاة مرتكبي أعمال العنف هذه. |
4. ¿Cómo se tiene en cuenta el principio de distribución geográfica? ¿Qué medidas se toman en caso de solicitudes procedentes de un país excesivamente representado? | UN | 4 - كيف يُراعى مبدأ التوزيع الجغرافي؟ وما هو الإجراء المتخذ حين يتقدم شخص ما بطلب من بلد ممثل تمثيلا زائدا؟ |
En tal caso ¿qué medidas se propone adoptar el Paraguay para impedir el rechazo de la extradición de los presuntos terroristas en esos casos? | UN | فهل هذا صحيح؟ وإذا كان صحيحا فما هي الإجراءات التي تنوي باراغواي اتخاذها لضمان عدم إمكانية رفض تسليم المتهمين بالإرهاب؟ |
Se plantea la pregunta de quién debe rendir cuentas por esta pasividad y qué medidas se han adoptado para pedir cuentas a los responsables. | UN | والسؤال الذي يثار هو مَن ذا الذي سيتحمل المسؤولية عن مثل هذا التبلُّد وما التدابير التي اتُخذت لمساءلته. |
En este sentido, los principales interrogantes a resolver son qué medidas se deben adoptar y por quién, a fin de: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإن الأسئلة الرئيسية التي ينبغي الإجابة عليها هي ما الإجراءات التي ينبغي اتخاذها ومَن ينبغي له أن يتخذها من أجل تحقيق ما يلي: |