ويكيبيديا

    "¿ si" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إذا كان
        
    • ماذا إذا
        
    • اذا كان
        
    • أحقاً
        
    • أحقًا
        
    • ماذا إن
        
    • اذا كانت
        
    • نعم فعلا
        
    • أصحيح
        
    • ماذا لو
        
    • إذا
        
    • هل أشعر
        
    El Comité también había preguntado si se habían revisado las leyes y reglamentos a fin de de modificar o eliminar toda disposición discriminatoria. UN كما سألت اللجنة عما إذا كان قد أجري استعراض للقوانين واﻷنظمة من أجل تعديل أية أحكام تمييزية فيها أو حذفها.
    Preguntaron si se había manifestado alguna presión pública para introducir medidas en aplicación de las disposiciones del artículo 4. UN وسئل عما إذا كان يوجــد أي ضغط من الجمهور لاتخــاذ تدابير تستهدف تنفيـذ أحكام المادة ٤.
    Por otra parte, la disponibilidad de fondos de por sí no provocará una mayor inversión si la demanda y las expectativas de ganancias son pocas. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإن توفر التمويل في حد ذاته لن يحفز على زيادة الاستثمار إذا كان الطلب وتوقعات تحقيق اﻷرباح منخفضة.
    ¿Y si en el preciso momento de la punción uno pudiera tirar de la broca hacia atrás, oponiendo, en realidad, a la aceleración? TED لكن ماذا إذا استطعنا في لحظة الإندفاع المفاجئ أن نسحب المثقاب مرة أخرى في الحقيقة عبارة تسارع في الإتجاه المعاكس
    Sin embargo, se plantea la cuestión de si una asistencia de esa índole debe prestarse a un tribunal. UN بيد أن التساؤل يثور عما اذا كان ينبغي أن تكون هذه المساعدة موجهة الى المحكمة.
    ¿En serio no quieren abrir ese sobre... y averiguar si van a tener un niño o una niña? Open Subtitles أحقاً ما تقولانه بأنكما لن تفتحا ذلك الظرف لتعرفا إن كنتما سترزقان بصبي أم فتاة
    ¿En verdad crees que estaría aquí si iba a abandonarte? Open Subtitles أحقًا تظنني كنتُ لأكون هنا إنّ كنتُ سأُحملك الأمر؟
    Cabe preguntarse si la continuidad de esa tendencia que concentra en el Consejo de Seguridad responsabilidades cada vez mayores es aconsejable. UN ونحن نتساءل، عما إذا كان من المستصوب، إذا استمر هذا الاتجاه، تركيز مسؤوليات متزايدة أبدا في مجلس اﻷمن.
    Cabe preguntarse si en ese caso es razonable colocar a los Estados de que se trata en un pie de igualdad. UN ومن الممكن التساؤل عما إذا كان من الصواب في مثل هذه الحالة وضع الدولتين المعنيتين على قدم المساواة.
    Una delegación se preguntó si el programa de país sería excesivamente ambicioso en vista de la situación actual. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كان البرنامج القطري يتسم بالطموح الشديد بالنظر إلى الحالة الراهنة.
    Pidió a la Junta que comunicara al Instituto si deseaba que el Instituto participara en otras actividades aparte de las ya indicadas. UN وطلبت الى المجلس اﻹفادة بما إذا كان يرغب في اشتراك المعهد في أنشطة أخرى غير تلك التي ورد بيانها.
    Sin esa información, el Organismo no pudo determinar si se debían a sus funciones oficiales. Igual ocurría en los casos de deportación de funcionarios. UN ولعدم توفر هذه المعلومات، لم تستطع الوكالة أن تقرر ما إذا كان اعتقال واحتجاز موظفيها ناجما عن قيامهم بمهامهم الرسمية.
    Sin esa información, el Organismo no pudo determinar si se debían a sus funciones oficiales. Igual ocurría en los casos de deportación de funcionarios. UN ولعدم توفر هذه المعلومات، لم تستطع الوكالة أن تقرر ما إذا كان اعتقال واحتجاز موظفيها ناجما عن قيامهم بمهامهم الرسمية.
    ¿Y si te dijera que el vendaje de su hombro era de fino lino y estaba asegurado con un alfiler de oro? Open Subtitles و ماذا إذا قلت أن الضمادة على كتفه قد صنعت من الكتان الناعم و هذه الضمادة مثبتة بدبوس ذهبى
    Soy un pobre enfermo. ¿Qué pasaría si tuviera uno de mis ataques epilépticos? Open Subtitles إننى رجل مريض ، ماذا إذا داهمتنى إحدى نوبات الصرع ؟
    Seguimos convencidos de que si bien la firmeza es necesaria, el diálogo y la concertación entre todas las partes son igualmente indispensables. UN ونحن لا نزال على اقتناع بأنه اذا كان التشدد ضروريا، فإن الحوار والتفاوض مع جميع اﻷطراف ضروريان بنفس القدر.
    En algunos casos, tal vez fuese inevitable la reubicación forzosa de la población; la cuestión era si ello podía tener lugar sin violencia. UN وفي بعض اﻷمثلة يكون الترحيل القسري لجماعات من السكان محتوما؛ والمسألة هي ما اذا كان في اﻹمكان حدوثه بدون عنف.
    Si no me los das cuando cuente tres, Open Subtitles أيتها العاهرة الغبية أحقاً ليس معكِ هذا المبلغ؟
    - No, lamento... si creíste que lo fui. Open Subtitles أحقًا ! ، لكن أنا آسف إن كنتُ كذلك - وأنا آسفة إن لم يكن قصدي واضحًا -
    ¿Y si pertenecieran a un grupo para el que nunca se imaginó un futuro? TED ماذا إن كنتم تنتمون للمجموعة التي لم يَقم أحد بتخيّل مستقبل لها؟
    Deseaban saber si se contemplaba la posibilidad de facilitar asistencia jurídica gratuita. UN واستفسروا عما اذا كانت توجد نية لتقديم مساعدة قانونية مجانية.
    No. No estamos infectados, si es lo que preguntas. O si que lo están. Open Subtitles ـ إننا لسنا مصابون إذا كنت تسأل عن هذا ـ أوه, نعم, فعلا
    Si haces una decisión siguiendo a tu intestino, no puede ir mal, verdad? Open Subtitles لو إتخذت قرار بواسطة إتباع معدتك لن يكون سيئاً , أصحيح ؟
    ¿Qué pasa si están pensando algo importante? ¿Qué pasa si están haciendo un trabajo importante? TED ماذا لو كنت تفكر في شيء مهم؟ ماذا لو انهم يقومون بعمل مهم؟
    Y me preguntaba si era feliz de sentirme libre... o libre de sentirme feliz. Open Subtitles هل أشعر بالسعادة لأنني حر، أم حر لأنني أشعر بالسعادة ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد