ويكيبيديا

    "áfrica con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أفريقيا مع
        
    • الأفريقية مع
        
    • لأفريقيا مع
        
    • أفريقية
        
    • الأفريقي مع
        
    • أفريقيا بالتعاون مع
        
    • أفريقيا بالعمل مع
        
    • أفريقيا بنجاح
        
    • أفريقيا بنفسها وتنطوي على
        
    • بأفريقيا فيما
        
    • أفريقيا بغية
        
    • أفريقيا في عام
        
    • أفريقيا من خلال
        
    • أفريقيا وذلك
        
    La Oficina ha venido coordinando sus esfuerzos en África con la Organización de la Unidad Africana (OUA), incluso en la esfera de las instituciones nacionales. UN ٢١ - وما برحت المفوضية تنسق جهودها في أفريقيا مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، بما في ذلك التنسيق في مجال المؤسسات الوطنية.
    Reunión de información sobre monografías de experiencias fructíferas y las mejores tecnologías disponibles para la región de África, con posibilidades de reproducción UN جمع المعلومات بشأن دراسات الحالات الناجحة وأفضل التكنولوجيات المتاحة لمنطقة أفريقيا مع احتمال إمكانية تكرارها
    El orador concluyó diciendo que la UE estaba dispuesta a proseguir el diálogo sobre África con todos los interlocutores pertinentes. UN وختم كلمته بالقول إن الاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة الحوار بشأن أفريقيا مع جميع الشركاء المعنيين.
    El Plan del Grupo de los Ocho consagra los principios que son el elemento principal de nuestro debate de hoy: la titularidad africana y la asociación de África con la comunidad internacional. UN وتجسد خطة مجموعة الثمانية المبادئ التي تكمن في لب مناقشتنا اليوم: التملك الأفريقي والشراكة الأفريقية مع المجتمع الدولي.
    Egipto ocupa una superficie de más de un millón de kilómetros cuadrados en el extremo nordoriental de África, con una parte de su territorio en Asia. UN تمتد مصر على أكثر من مليون كيلومتر مربع في الزاوية الشمالية الشرقية لأفريقيا مع امتداد داخل آسيا.
    La heroína también se transporta desde Asia sudoccidental y sudoriental a los puertos y aeropuertos de África con destino a Europa y a América del Norte. UN وتنقل الهيروين أيضا من جنوب غرب آسيا وجنوب شرقها إلى موانئ ومطارات أفريقية لتوجيهها إلى أوروبا وأمريكا الشمالية.
    La cooperación de China con África facilita la cooperación de África con otros países y no va dirigida contra una tercera parte. UN وتعاون الصين مع أفريقيا ييسر تعاون أفريقيا مع البلدان الأخرى ولا يستهدف أي طرف ثالث.
    El orador concluyó diciendo que la UE estaba dispuesta a proseguir el diálogo sobre África con todos los interlocutores pertinentes. UN وختم كلمته بالقول إن الاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة الحوار بشأن أفريقيا مع جميع الشركاء المعنيين.
    2. La cooperación de África con el Sur suele ser de tres tipos. UN 2- وبشكل عام، ينقسم تعاون أفريقيا مع الجنوب إلى ثلاثة أنواع.
    La Unión celebra la mayor cooperación de algunos países del norte de África con los procedimientos especiales de las Naciones Unidas. UN ويحظى بالترحيب التعاون المتزايد من جانب بعض بلدان شمال أفريقيا مع الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة.
    Hice muchos viajes, proyectos económicos de desarrollo financiado en África con el Banco Mundial. TED و قمنا بالعديد من الرحلات بواسطة التنمية الممولة المشاريع الاقتصادية في أفريقيا مع البنك الدولي.
    Además, si alguien pregunta más, pasé todo el año pasado en África con Médicos Sin Fronteras. Open Subtitles أيضا ان تصادف ان سأل أحد أمضيت العام الماضي كله في أفريقيا مع أطباء بلا حدود
    He visto niños soldados en África con mejores modales. Open Subtitles رأيت الأطفال المجندين في أفريقيا مع أخلاق أفضل
    Lo he visto cuando viajaba en África con mi tío. Open Subtitles رأيته عندما كنت مسافرة إلى أفريقيا مع عمي
    En segundo lugar, la buena gestión pública no puede importarse ni ser impuesta por fuerzas externas, como bien lo demuestra la experiencia de África con las instituciones de Bretton Woods. UN ثانيا، إن الحكم الرشيـد لا يمكن استيراده أو فرضه بواسطة قوى خارجية، كما تـُـظهر ذلك التجربة الأفريقية مع مؤسسات بريتون وودز على نحو واف.
    Parte de ese éxito es atribuible al creciente compromiso de los dirigentes y las instituciones de África con los asociados internacionales en la búsqueda de la paz duradera. UN ويعزى جزء من هذا النجاح إلى زيادة اشتراك القادة الأفارقة والمؤسسات الأفريقية مع الشركاء الدوليين في السعي إلى إحلال السلام الدائم.
    La Oficina también destacó el aumento de las relaciones de África con asociados nuevos y emergentes. UN وأبرز المكتب العلاقات المتنامية لأفريقيا مع الشركاء الجدد والناشئين.
    Como miembro de la Asociación Estratégica de África con el Banco Mundial, participó en la evaluación de la aplicación de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo. UN وبوصفه عضوا في الشراكة الاستراتيجية لأفريقيا مع البنك الدولي، شارك في تقييم تنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Desde 2001, el programa se ha ejecutado en nueve países de África, con la participaron de más de 1,5 millones de niños y sus familias. UN ومنذ عام 2001، نُفذ البرنامج في تسعة بلدان أفريقية وأشرك ما يزيد عن 1.5 مليون طفل وأسرهم.
    :: Intensificar el diálogo entre los gobiernos de África con la supervisión de la Unión Africana, haciendo hincapié en la erradicación de la pobreza sobre la base del consentimiento libre, previo e informado UN :: تكثيف الحوار فيما بين الحكومات في أفريقيا تحت إشراف الاتحاد الأفريقي مع التركيز على استئصال الفقر على أساس الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة
    El informe del Secretario General (A/54/186) ha omitido mencionar las considerables actividades de seguimiento del período extraordinario de sesiones que se han llevado a cabo en varios niveles en África con la colaboración del PNUFID. UN وأضاف أن تقرير اﻷمين العام )A/54/186( أغفل ذكر أعمال المتابعة الهامة للدورة الاستثنائية التي اضطلع بها على مستويات مختلفة في أفريقيا بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    3. Destaca que se debería considerar que las relaciones de África con los países en desarrollo complementan sus relaciones con los países desarrollados y no que las sustituyen; UN 3- يشدد على أنه ينبغي النظر إلى ارتباط أفريقيا بالعمل مع البلدان النامية باعتباره مكمِّلاً لعلاقاتها مع البلدان المتقدمة وليس بديلاً عن هذه العلاقات؛
    Este órgano se denomina ahora Centro para la Gobernanza Empresarial y sus programas de capacitación y los resultados de sus investigaciones se están propagando por toda África con gran éxito. UN وإذ باتت تعرف حاليا بمركز إدارة الشركات، فقد أصبحت برامجها التدريبية ونتائج بحوثها تطبق في جميع أرجاء أفريقيا بنجاح أكبر.
    Se encomió a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África por ser una iniciativa elaborada en África con muchas posibilidades de éxito. UN وقوبلت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بالترحيب بوصفها مبادرة صممتها أفريقيا بنفسها وتنطوي على الكثير من احتمالات النجاح.
    Argelia sigue la estrategia regional gradual de la Organización Mundial de la Salud para África con respecto a los factores de riesgo e indicadores para la salud. UN وتنفّذ الجزائر الاستراتيجية الإقليمية لمنظمة الصحة العالمية المعنية بأفريقيا فيما يتعلق بعوامل المخاطر الصحية ومؤشراتها.
    Pidió a la UNCTAD que, en colaboración con las comunidades económicas regionales, realizara más estudios sobre el comercio intrarregional en África con el fin de determinar sus posibilidades de expansión; UN وطلب إلى الأونكتاد أن يعمد، بالتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية، إلى إجراء مزيد من الدراسات عن التجارة الأقاليمية في أفريقيا بغية تحديد إمكانات زيادة توسيعها؛
    Los 10 países de África con mayor crecimiento y los cinco con menor UN البلدان العشرة الأعلى أداء والبلدان الخمسة الأدنى أداء في أفريقيا في عام 2004
    Corroboramos la necesidad de establecer y potenciar sistemas eficaces de transporte de tránsito en África con alianzas eficaces entre los países en desarrollo sin litoral y los países en desarrollo de tránsito en el marco de la integración regional. UN إننا نؤكد على أهمية إقامة وتعزيز نُظم فعالة للنقل العابر في أفريقيا من خلال إيجاد شراكات فعالة بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في إطار من التكامل الإقليمي.
    Durante la ultima década, una economía compartida, centrada en el transporte, ha conectado a personas en toda África con minivans, auto rickshaws y sedanes. TED على مدى العقد الماضي، قام الاقتصاد المرتكز على المواصلات بربط الناس عبر أفريقيا وذلك من خلال السيارات الصغيرة وعربات الريكشا وسيارات السيدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد