ويكيبيديا

    "áfrica en general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أفريقيا عموما
        
    • أفريقيا بصفة عامة
        
    • أفريقيا بوجه عام
        
    • الأفريقية بوجه عام
        
    • أفريقيا عموماً
        
    • أفريقيا ككل
        
    • أفريقيا عامة
        
    • وأفريقيا عموما
        
    • افريقيا عموما
        
    • أفريقيا بأسرها
        
    • أفريقيا بشكل عام
        
    • افريقيا بأسرها
        
    • أفريقيا بأكملها
        
    • لأفريقيا بوجه عام
        
    • وأفريقيا ككل
        
    La situación en Angola sigue siendo motivo de preocupación para los pueblos de África en general y para los países del África meridional en particular. UN والحالة في أنغولا لا تزال مصدر قلق لشعوب أفريقيا عموما ولبلدان الجنوب اﻷفريقي خصوصا.
    Gravemente preocupados por la proliferación y la persistencia de los conflictos armados en los últimos años y por sus consecuencias nefastas para las mujeres y los niños en África en general y en la subregión del África central en particular; UN وإذ يعربون عن بالغ قلقهم إزاء تفشي الصراعات المسلحة واستمرارها في السنوات الأخيرة، ولما لها من عواقب وخيمة على النساء والأطفال في أفريقيا عموما وفي المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا خصوصا،
    En África en general, y en Benin en particular, las personas de edad son muy respetadas. UN وفي أفريقيا بصفة عامة وبنن بصفة خاصة، يحظى كبار السن بكثير من الاحترام.
    La clase política de África en general incluye ejemplos de altas normas de probidad en la gestión de la cosa pública; tales ejemplos podrían convertirse en una norma general de liderazgo para los países de la región. UN ٦٨ - في طبقة السياسيين في أفريقيا بوجه عام أمثلة على وجود مستويات رفيعة من الاستقامة في إدارة الشؤون العامة؛ وبإمكان هذه الأمثلة أن تصبح نماذج عامة للقيادة بالنسبة لبلدان المنطقة.
    a) Un mayor apoyo de la comunidad internacional al desarrollo de África en general y a la NEPAD en particular UN (أ) زيادة دعم المجتمع الدولي للتنمية الأفريقية بوجه عام وللشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوجه خاص
    Queremos ante todo renovar la expresión de nuestra solidaridad con los 29 Estados africanos miembros de nuestra Organización y con África en general. UN أولا، نود أن نعيد التأكيد على تضامننا مع الدول الأفريقية التسع والعشرين الأعضاء في منظمتنا ومع أفريقيا عموماً.
    2. Reconoce que este fenómeno se está convirtiendo en un gran desafío a la seguridad y la gobernanza en África en general y en África occidental en particular; UN 2 - يقر بأن هذه الظاهرة أصبحت تحديا هاما يواجه الأمن والحكم في أفريقيا عموما وفي غرب أفريقيا على وجه الخصوص؛
    Norte de África en general UN شمال أفريقيا عموما
    Norte de África en general UN شمال أفريقيا عموما
    Norte de África en general UN شمال أفريقيا عموما
    Etiopía agradece a las Naciones Unidas su compromiso constante en las operaciones de mantenimiento de la paz en África en general, y en el Cuerno de África en particular. UN إثيوبيا تعترف بالانخراط الدائب للأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام في أفريقيا بصفة عامة وفي القرن الأفريقي بصفة خاصة.
    La problemática de las migraciones en África es una de ellas. Por ello, convendría incorporar en el programa cuestiones urgentes relativas a África en general y a la subregión del África occidental en particular. UN والهجرة في أفريقيا إحدى هذه المسائل، ومن الخير أن تدرج هذه المسألة في جدول أعمال المسائل العاجلة في أفريقيا بصفة عامة وفي منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية بصفة خاصة.
    Mientras que el debate sobre los ajustes estructurales y la pobreza en África en general continúan concentrando mucha atención, están surgiendo indicios de los beneficios del crecimiento en Mozambique, uno de los países más pobres y endeudados del mundo. UN فبينما يستمر الجدل حول التكيُف الهيكلي والفقر في أفريقيا بصفة عامة في اجتذاب قدر كبير من الاهتمام، فإن علامات مكاسب النمو بدأت تبرز في موزامبيق التي تعتبر أفقر بلدان العالم وأكثرها مديونية.
    En su discurso, la Sra. Speciosa Kazibwe, Vicepresidenta de Uganda, hizo hincapié en el hecho de que África, en general, estaba afrontando el destino de quienes vivían encerrados en una jaula. UN وأكدت السيدة سبيسيوزا كازيبوي نائبة رئيس أوغندا في كلمتها على أن أفريقيا بوجه عام تواجه مصيرا أشبه بمصير أناس محبوسين في قفص.
    Por lo tanto, la NEPAD debe convertirse en el marco amplio de política de las relaciones de la comunidad internacional con África en general y de las Naciones Unidas en particular. UN ولذلك ينبغي للشراكة الجديدة أن تصير الإطار الأساسي للسياسة العامة لعلاقات المجتمع الدولي مع أفريقيا بوجه عام ومع الأمم المتحدة بوجه خاص.
    Los conflictos son, entre otras cosas, obra de los grupos armados, de desocupados, desheredados y desertores que alimentan el mercado floreciente de mercenarios en África, en general, y en nuestra subregión, en particular. UN إن الصراعات هي من أعمال الجماعات المسلحة والعاطلين والمهمشين والفارين، ضمن آخرين، الذين يغذون السوق المزدهرة للمرتزقة في أفريقيا بوجه عام وفي منطقتنا دون الإقليمية بوجه خاص.
    a) Un mayor apoyo de la comunidad internacional al desarrollo de África en general y a la NEPAD en particular UN (أ) زيادة دعم المجتمع الدولي للتنمية الأفريقية بوجه عام وللشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوجه خاص
    Norte de África en general UN شمال أفريقيا عموماً
    África en general está muy poco integrada en los mercados internacionales de capital y suele atraer una pequeña proporción de las corrientes de fondos privados hacia los países en desarrollo. UN ﻷن أفريقيا ككل لا تزال بعيدة عن الاندماج في أسواق رأس المال الدولية، وهي تجذب عادة قدرا محدودا من تدفقات رأس المال الخاص الموجهة إلى البلدان النامية.
    Durante el período 1995-1996 la Comisión visitó Sudáfrica y estableció numerosos contactos oficiales y privados con personas que tenían conocimiento de los movimientos de armas en África, en general, y de la situación en la región de los Grandes Lagos, en particular. UN ٢٨ - خلال الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦، زارت اللجنة جنوب أفريقيا وأقامت هناك اتصالات رسمية وخاصة عديدة مع أولئك الذين على علم بتدفقات اﻷسلحة في أفريقيا عامة وبالحالة في منطقة البحيرات الكبرى خاصة.
    África occidental y África en general UN غرب أفريقيا، وأفريقيا عموما
    Las reformas administrativas también contribuirán a lograr una utilización más eficaz de los recursos y una administración más coherente de ambas entidades, así como a sentar las bases de una presencia más sólida de las Naciones Unidas en Nairobi y en África en general. UN وقال إن اﻹصلاحات اﻹدارية ستسهم أيضا في الاستفادة من الموارد على نحو أكثر كفاءة وفي تحقيق تنظيم أكثر تناسقا في كلا الكيانين، كما ستوفر أسس وجود أقوى لﻷمم المتحدة في نيروبي وفي افريقيا عموما.
    África en general ha hecho grandes progresos económicos y políticos en los últimos años, pero muchas partes del continente siguen amenazadas y su progreso se ve obstaculizado por los conflictos. UN وقد حققت أفريقيا بأسرها في السنوات الأخيرة إنجازات اقتصادية وسياسية هامة، إلا أن أنحاء عديدة من القارة لا تزال مهددة بالصراعات التي تعوق تقدمها.
    Se hicieron firmes declaraciones de apoyo a la NEPAD en particular y al desarrollo de África en general. UN وأُدلي ببيانات أُبدي فيها الدعم الشديد للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بشكل خاص وللتنمية في أفريقيا بشكل عام.
    Al presentar las propuestas mencionadas para que se tomen medidas de inmediato, como único medio directo y práctico de poner fin a las repetidas denuncias contra mi país, quiero reiterar la dedicación plena del Sudán a las causas de la buena vecindad, la no injerencia en los asuntos internos de otros países y la estabilidad y la seguridad de África en general. UN وإذ أقدم المقترحات السالفة الذكر بقصد اتخاذ إجراء فوري، وبوصفها الوسيلة المباشرة والعملية الوحيدة لوضع حد لهذه الادعاءات المتكررة ضد بلدي، أود أن أكرر التزام السودان الكامل بعلاقات حسن الجوار وعدم التدخل في شؤون الغير وباستقرار وأمن افريقيا بأسرها.
    África en general UN أفريقيا بأكملها
    a) Mayor apoyo de la comunidad internacional al desarrollo económico de África en general y a la NEPAD en particular UN (أ) زيادة دعم المجتمع الدولي للتنمية الاقتصادية لأفريقيا بوجه عام وللشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بوجه خاص
    La importancia que conceden a la solución de la crisis de Côte d ' Ivoire en interés del pueblo de Côte d ' Ivoire, de la subregión del África occidental y de África en general. UN وأعاد الاجتماع تأكيد تقديره لأهمية حل الأزمة الإيفوارية لما فيه مصلحة الشعب الإيفواري ومنطقة غرب أفريقيا وأفريقيا ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد