ويكيبيديا

    "áfrica oriental y central" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شرق ووسط أفريقيا
        
    • أفريقيا الشرقية والوسطى
        
    • شرق أفريقيا ووسطها
        
    • غرب ووسط أفريقيا
        
    • وشرق أفريقيا وأفريقيا الوسطى
        
    • وسط وشرق أفريقيا
        
    • ووسط أفريقيا وغرب
        
    • لشرق ووسط أفريقيا
        
    Dos semanas después de la gira del Secretario General, volvían a surgir conflictos gravísimos en el África Oriental y Central. UN وبعد أسبوعين فقط من انتهاء جولة اﻷمين العام، شبت صراعات مميتة جديدة في منطقة شرق ووسط أفريقيا.
    Este enfoque se aplica ya en cinco países del Sahel septentrional y pronto se pondrá en práctica en África Oriental y Central. UN ويتم بالفعل تنفيذ ذلك النهج بالفعل في خمسة بلدان شمالي منطقة الساحل وسيجرى قريبا تطويره في شرق ووسط أفريقيا.
    En África, queda confirmada la continuación del proceso de descentralización en las tres direcciones regionales para África occidental, África meridional y África Oriental y Central. UN وفيما يتعلق بأفريقيا، أؤكد مواصلة عملية تحقيق اللامركزية في المديريات الإقليمية الثلاث في أفريقيا الغربية والجنوب الأفريقي وفي أفريقيا الشرقية والوسطى.
    Djibouti albergaba la Asociación de periodistas de África Oriental y Central y el Pen Club, una asociación para la defensa y promoción de la libertad de expresión. UN وتستضيف جيبوتي رابطة صحافيي أفريقيا الشرقية والوسطى ونادي القلم، وهو رابطة الدفاع عن حرية التعبير وتعزيزها.
    Basándose en ese principio, Kenya participa activamente en el proceso de promoción de la paz y la democracia en el África Oriental y Central. UN وتؤدي كينيا من هذا المنطلق دوراً نشطاً في عملية دعم السلم والديمقراطية في شرق أفريقيا ووسطها.
    Los representantes de Colombia y Gambia presentaron información sobre las reuniones regionales celebradas en sus países para debatir la aplicación del plan estratégico de mediano plazo en las Américas y el Caribe y en África Oriental y Central, respectivamente (véanse los documentos E/ICEF/2003/CRP.5 y E/ICEF/2003/CRP.7, respectivamente). UN 81 - قدم ممثل كل من كولومبيا وغامبيا تقريرا عن الاجتماع الإقليمي الذي عقد في بلده لمناقشة تنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في الأمريكيتين ومنطقة البحر الكاريبي وفي غرب ووسط أفريقيا على التوالي (انظر الوثيقتين E/ICEF/2003/CRP.5 و E/ICEF/CRP.7 على التوالي).
    Para nosotros, en Rwanda, así como en la extensa región de los Grandes Lagos del África Oriental y Central, el nexo entre paz, seguridad y desarrollo está muy claro. UN وهذه الصلة الرابطة بين السلم والأمن والتنمية تظهر لنا جلية بصفاء في رواندا ومنطقة البحيرات الكبرى على نطاق أوسع، في وسط وشرق أفريقيا.
    A su vez, los conflictos causan desplazamientos; hay más de 10 millones de desplazados internos en África Oriental y Central. UN ويؤدي النزاع بدوره إلى التشريد، حيث يزيد عدد المشردين داخلياً في شرق ووسط أفريقيا عن 100 مليون شخص.
    Como parte de su programa de paz regional, el UNIFEM está respaldando un proyecto sobre la mujer africana y la solución de conflictos y la paz en África Oriental y Central y el Cuerno de África. UN ويدعم الصندوق، في إطار برنامجه الإقليمي للسلام، مشروع المرأة الأفريقية لحل المنازعات وإقرار السلام في شرق ووسط أفريقيا والقرن الأفريقي.
    Mi país ha auspiciado competiciones deportivas regionales para los países del África Oriental y Central en muchas ocasiones, porque creemos en la importancia de la interacción entre los jóvenes del continente para fomentar la comunicación y la paz para todos. UN واحتضنت بلادي في عدة مناسبات تجمعات رياضية وإقليمية لدول شرق ووسط أفريقيا إيمانا منها بأهمية التلاقي بين شباب القارة السمراء لمزيد من التعارف والمحبة والسلام.
    El largamente esperado y meticulosamente preparado Pacto de seguridad, estabilidad y desarrollo para la región de los Grandes Lagos fue firmado por los 11 países del África Oriental y Central en Nairobi, Kenya, el 15 de diciembre de 2006. UN والاتفاق بشأن الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى، الذي طال انتظاره ولكن تم الإعداد له بعناية، وقع عليه 11 بلدا في شرق ووسط أفريقيا في نيروبي، كينيا، في 15 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    La Conferencia sobre los Grandes Lagos será un aliado indispensable del Consejo de Seguridad para garantizar el restablecimiento y el mantenimiento de la paz y la seguridad en el África Oriental y Central, una vez que el Pacto haya sido ratificado y entre en vigor. UN وسيكون مؤتمر البحيرات الكبرى شريكا لا غنى عنه لمجلس الأمن في ضمان استعادة وصون السلم والأمن في شرق ووسط أفريقيا لدى المصادقة على الاتفاق وبدء تنفيذه.
    La División de África I consistirá en el Equipo del Sudán y Darfur y el Equipo de África Oriental y Central y apoyo a la capacidad africana de mantenimiento de la paz. UN وستضم شعبة أفريقيا الأولى فريق السودان/دارفور، وفريق شرق ووسط أفريقيا وفريق دعم قدرات حفظ السلام الأفريقية.
    Se estableció un Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación para prestar apoyo en África Oriental y Central con activos regionales UN أنشئ مركز المراقبة المتكامل للنقل والحركة لدعم أفريقيا الشرقية والوسطى بأصول إقليمية
    Este es un proyecto de colaboración con la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional a fin de establecer el programa de África Oriental y Central sobre el análisis de políticas agrícolas. UN هو مشروع تعاوني مع وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية من أجل وضع برنامج أفريقيا الشرقية والوسطى بشأن تحليل السياسات الزراعية.
    En África Oriental y Central se ha recurrido a otras formas de contribuir a la solución de los conflictos. UN 54 - وثمة مساهمات أخرى في تسوية النزاعات في أفريقيا الشرقية والوسطى.
    También se prestó asistencia técnica a nivel regional a los países de habla árabe, así como a países del África Oriental y Central y de los Balcanes occidentales. UN وقُدِّمت مساعدة تقنية أيضا على المستوى الإقليمي للبلدان الناطقة بالعربية وبلدان شرق أفريقيا ووسطها وبلدان غرب البلقان.
    Era una de las rutas de transporte más concurridas y más importantes de África Oriental y Central. UN ويعد هذا الممر أحد أكثر طرق النقل كثافة وأهمية في شرق أفريقيا ووسطها.
    El programa ha ofrecido recompensas de hasta 5 millones de dólares por información que conduzca a la detención de distintas personas acusadas por el Tribunal y que se cree se han refugiado en países de África Oriental y Central. UN ويقدم البرنامج مكافآت تصل إلى 5 مليون دولار لمعلومات تؤدي إلى اعتقال العديد من أولئك الذين اتهمتهم المحكمة ويعتقد بأنهم لجأوا إلى بلدان في شرق أفريقيا ووسطها.
    J. Otros asuntos Los representantes de Colombia y Gambia presentaron información sobre las reuniones regionales celebradas en sus países para debatir la aplicación del plan estratégico de mediano plazo en las Américas y el Caribe y en África Oriental y Central, respectivamente (véanse los documentos E/ICEF/2003/CRP.5 y E/ICEF/2003/CRP.7, respectivamente). UN 81 - قدم ممثل كل من كولومبيا وغامبيا تقريرا عن الاجتماع الإقليمي الذي عقد في بلده لمناقشة تنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل في الأمريكيتين ومنطقة البحر الكاريبي وفي غرب ووسط أفريقيا على التوالي (انظر الوثيقتين E/ICEF/2003/CRP.5 و E/ICEF/CRP.7 على التوالي).
    c) La Iniciativa de Los Grandes Lagos sobre el VIH/SIDA, que hace especial hincapié en las cuestiones transfronterizas, reúne a seis países de África Oriental y Central que han elaborado una estrategia común para encarar las principales actividades de prevención y atención. UN )ج( ومع التركيز بوجه خاص على القضايا العابرة للحدود، تجمع مبادرة البحيرات الكبرى بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ستة بلدان من وسط وشرق أفريقيا كانت قد وضعت استراتيجية مشتركة لها لتناول اﻷنشطة اﻷساسية في مجالي الوقاية والرعاية.
    También se prestó asistencia técnica a nivel regional a los países de habla árabe, el África Oriental y Central y los Balcanes occidentales. UN وقُدّمت أيضا مساعدات تقنية على الصعيد الإقليمي لصالح البلدان الناطقة بالعربية وشرق ووسط أفريقيا وغرب البلقان.
    CARTERA DE PROYECTOS PARA LA REGIÓN DE África Oriental y Central UN الحافظة الإقليمية لشرق ووسط أفريقيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد