ويكيبيديا

    "áfrica y el mundo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أفريقيا والعالم
        
    • لأفريقيا والعالم
        
    • بأفريقيا والعالم
        
    • وأفريقيا والعالم
        
    En esos 30 años, el mapa de África y el mundo se modificó para siempre. UN وخلال تلك العقود الثلاثة، تغيرت صورة أفريقيا والعالم إلى اﻷبد.
    Lamentablemente, la mayoría de nosotros en África y el mundo en desarrollo estamos aún detenidos por problemas que se remontan a los días de la esclavitud y el colonialismo. UN ومن المحزن أن معظمنا في أفريقيا والعالم النامي لا نزال محصورين في مشاكل يرجع تاريخها إلى أيام العبودية والاستعمار.
    La Iniciativa sirve de base para una nueva y estrecha asociación entre África y el mundo desarrollado. UN وتوفر هذه المبادرة الأساس لإقامة شراكة مكثفة جديدة بين أفريقيا والعالم النامي.
    :: El aumento del comercio dentro de África y entre África y el mundo; UN :: زيادة التجارة فيما بين بلدان أفريقيا وبين أفريقيا والعالم
    El problema de la reforma del Consejo de Seguridad y las Naciones Unidas en lo que respecta a África y el mundo UN إشكالية مجلس الأمن وإصلاح الأمم المتحدة بالنسبة لأفريقيا والعالم
    Participación en una serie de coloquios sobre temas relativos a África y el mundo árabe UN - المشاركة في عدد من النـدوات بشأن موضوعات مختلفة خاصة بأفريقيا والعالم العربي.
    Este programa fue concebido para sentar las bases de una asociación entre África y el mundo desarrollado. UN ويرمي هذا البرنامج إلى إرساء أسس الشراكة بين أفريقيا والعالم المتقدم النمو.
    La NEPAD intenta generar nuevas formas de cooperación entre África y el mundo desarrollado. UN وتحاول الشراكة الجديدة إيجاد أشكال جديدة للتعاون بين أفريقيا والعالم المتقدم.
    Participación en varias mesas redondas consagradas a los problemas políticos y económicos en África y el mundo árabe UN - الاشتراك في عدة اجتماعات مائدة مستديرة بشــأن المشاكــل السياسية والاقتصادية في أفريقيا والعالم العربي
    Participación en varias mesas redondas consagradas a los problemas políticos y económicos en África y el mundo árabe UN - الاشتراك في عدة اجتماعات مائدة مستديرة بشــأن المشاكــل السياسية والاقتصادية في أفريقيا والعالم العربي
    Participación en varias mesas redondas consagradas a los problemas políticos y económicos en África y el mundo árabe UN - الاشتراك في عدة اجتماعات مائدة مستديرة بشــأن المشاكــل السياسية والاقتصادية في أفريقيا والعالم العربي
    El tema es también sumamente adecuado, en especial porque es pertinente ante los problemas que, en materia de desarrollo, afrontan África y el mundo en desarrollo en su conjunto. UN والموضوع أيضا مناسب جدا، لا سيما أنه مرتبط بتحديات التنمية التي تواجه حاليا أفريقيا والعالم النامي ككل.
    Como ha señalado el dirigente Muammar al-Qadhafi, África y el mundo árabe habitan el mismo espacio y así debe seguir siendo. UN إن أفريقيا والعالم العربي يعيشان في فضاء واحد كما ذكر القائد معمر القذافي وسوف يبقى الأمر هكذا.
    Se pide a las Naciones Unidas que inicien una asociación con la OUA con miras a resolver conjuntamente uno de los desafíos principales a los que se enfrentan África y el mundo en general: la solución de los conflictos y el fortalecimiento de la paz y la estabilidad. UN فاﻷمم المتحدة مدعوة للدخول في تشارك مع منظمة الوحدة اﻷفريقية بهدف التغلب معا على أحد التحديات الرئيسية التي تواجه أفريقيا والعالم بصورة عامة، ألا وهو حل الصراعات وتعزيز السلام والاستقرار.
    Por último, consideramos que la cooperación en la esfera del mantenimiento de la paz entre las Naciones Unidas y la OUA debe continuar fortaleciéndose y promoviéndose en beneficio de África y el mundo. UN وأخيرا، فإننا نعتقد أن التعاون في مجال حفظ السلام على الصعيد الدولي بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ينبغي تعزيزه وتوطيده لمنفعة أفريقيا والعالم سويا.
    Participación en varias mesas redondas consagradas a los problemas políticos y económicos en África y el mundo árabe. UN فـــي المملكــــة الاشتراك في اجتماعات مائدة المستديرة عديــدة بشــأن المشاكــل السياسية المتحدة والاقتصادية في أفريقيا والعالم العربي
    La historia recordará especialmente que fue gracias a los esfuerzos conjuntos y sostenidos de las Naciones Unidas y la OUA que África y el mundo se liberaron de dos males importantes: el colonialismo y el apartheid. UN وسيذكر التاريخ على وجه الخصوص أنه بفضل الجهود المشتركة والمستمرة لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية تخلصت أفريقيا والعالم من آفتين رئيسيتين: هما الاستعمار والفصل العنصري.
    Si bien la NEPAD está en su etapa de aplicación, no me cabe duda de que en la reunión de hoy se aprovechará la oportunidad para abrir perspectivas para una auténtica asociación entre África y el mundo. UN ورغم أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تمر بمرحلة التنفيذ، فلا يساورني شك في أننا سنغتنم الفرصة في جلسة اليوم لكي نفتح آفاق الشراكة الحقيقية بين أفريقيا والعالم.
    Además, si bien la NEPAD es una iniciativa de desarrollo que se basa, principalmente, en la alianza entre África y el mundo desarrollado, es importante incluir a actores importantes del Sur, a fin de aprovechar los potenciales y la riqueza de sus experiencias y promover la cooperación Sur-Sur en apoyo de la NEPAD. UN علاوة على ذلك، رغم أن البرنامج هو مبادرة إنمائية ترتكز أساسا على شراكة بين أفريقيا والعالم المتقدم فإن من المهم أن نُشرك الأطراف الرئيسية من بلدان الجنوب وأن نستغل طاقات وثروة خبراتها وأن نعزز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل دعم برنامج الشراكة الجديدة.
    Recomendaciones para África y el mundo en desarrollo en el siglo XXI. UN 7 - توصيات لأفريقيا والعالم النامي في القرن الحادي والعشرين
    Participación en una serie de coloquios sobre temas relativos a África y el mundo árabe UN المشاركة في عدد من النـدوات بشأن موضوعات مختلفة خاصة بأفريقيا والعالم العربي.
    En el texto del discurso que entregué a la Secretaría doy una visión de los grandes problemas actuales del Zaire, África y el mundo. UN وفي نص بياني الذي أودعته لدى اﻷمانة العامة، قدمت عرضا كاملا للمشاكل الكبرى التي تؤثر اليوم على زائير وأفريقيا والعالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد