Durante el año transcurrido han ocurrido acontecimientos muy graves para la paz y la seguridad internacionales, sobre todo en África y en el Oriente Medio. | UN | شهدت السنة الماضية بعض التطورات الخطيرة في حالة السلم والأمن الدوليين، ولا سيما في أفريقيا والشرق الأوسط. |
Muchos anglicanos, sobre todo en África y en el Oriente Medio, viven situaciones de conflicto que afectan principalmente a mujeres, niños y ancianos. | UN | ويعاني كثير من الأنغليكانيين، في الأغلب في أفريقيا والشرق الأوسط، من الصراعات التي تؤثر بصورة رئيسية على النساء والأطفال والمسنين. |
Geográficamente, los conflictos se concentran sobre todo en África y en el Oriente Medio. | UN | وجغرافية الصراعات تسلط الضوء على أفريقيا والشرق الأوسط بالذات. |
Actualmente tienen lugar conflictos en todos los continentes, con consecuencias especialmente graves en África y en el Oriente Medio. | UN | وتحدث الصراعات اليوم في كل قارة من القارات، وتترتب عليها عواقب وخيمة بصفة خاصة في أفريقيا والشرق الأوسط. |
En esa empresa conjunta se inscribe la acción de Argelia en favor de la promoción de zonas libres de armas nucleares en África y en el Oriente Medio. | UN | وأنشطة الجزائر الرامية الى تشجيع إقرار منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية في افريقيا والشرق اﻷوسط تأتي ضمن هذا اﻹطار. |
Presenta la complejidad de esas situaciones, particularmente en África y en el Oriente Medio. | UN | وهو يصور تعقيد تلك الحالات، ولا سيما في أفريقيا وفي الشرق الأوسط. |
Otras consultas que debían celebrarse en África y en el Oriente Medio aún no han tenido lugar. | UN | وكان من المزمع إجراء المزيد من المشاورات في أفريقيا والشرق الأوسط، بيد أنها لم تُنظّم بعد. |
Por regiones, el crecimiento más rápido de la utilización de la telefonía móvil y de Internet se registra en África y en el Oriente Medio. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تشهد أفريقيا والشرق الأوسط أسرع نمو للمحمول والإنترنت. |
Por regiones, el crecimiento más rápido de la utilización de la telefonía móvil y de Internet se registra en África y en el Oriente Medio. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تشهد أفريقيا والشرق الأوسط أسرع نمو للمحمول والإنترنت. |
El pueblo de Kirguistán ha estado siguiendo con solidaridad y sincera empatía los acontecimientos históricos que han tenido lugar en el norte de África y en el Oriente Medio. | UN | لقد تابع شعب قيرغيزستان بمشاعر التضامن والتعاطف المخلص التغيرات التاريخية في شمال أفريقيا والشرق الأوسط. |
Este año, el período de sesiones de la Asamblea General se celebra bajo la poderosa imagen de las tremendas transformaciones políticas que tienen lugar en el norte de África y en el Oriente Medio. | UN | ودورة الجمعية العامة هذا العام تنعقد على خلفية علامات قوية من التحولات السياسية الهائلة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط. |
Donde más baja era la cobertura era en África y en el Oriente Medio. | UN | وتبلغ هذه التغطية أدنى مستوياتها في أفريقيا والشرق الأوسط. |
36. Es posible que las infecciones con el VIH entre los que se inyectan drogas aumenten en el Norte de África y en el Oriente Medio. | UN | 36- كذلك توجد إمكانية زيادة الإصابة بعدوى الهيف نتيجة للحقْن بالمخدرات في شمال أفريقيا والشرق الأوسط. |
Sin embargo, el Consejo ha sido menos eficaz en África y en el Oriente Medio, pese al hecho de que ha dedicado la mayor parte de su tiempo a debatir acerca de los conflictos en esas regiones. | UN | إلا أن جهد المجلس كان أقل فعالية في أفريقيا والشرق الأوسط، على الرغم من أنه أنفق معظم وقته في مناقشة صراعات في هاتين المنطقتين. |
La capacitación impartida estuvo destinada al personal de la ONUDD sobre el terreno, la CEPA y otras organizaciones asociadas interesadas con sede en África y en el Oriente Medio. | UN | وقد استهدف التمرين الموظفين الميدانيين التابعين واللجنة الاقتصادية لأفريقيا وغيرهما من المنظمات الشريكة المهتمة والمتواجدة في أفريقيا والشرق الأوسط. |
Las transformaciones políticas que se vienen presentando en el norte de África y en el Oriente Próximo -- por ejemplo -- si conducen al fortalecimiento de la democracia y al estado de derecho en los países afectados, pueden ser un factor de estabilidad global. | UN | إن التحولات السياسية التي نشهدها في شمال أفريقيا والشرق الأوسط، على سبيل المثال، إذا أدت إلى تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون في البلدان المعنية، فإنها يمكن أن تكون عاملا من عوامل الاستقرار العالمي. |
Desde que nos reunimos aquí hace 12 meses, las hemos visto expresadas en el norte de África y en el Oriente Medio en un millón de los actos de valor y liberación. | UN | ومنذ اجتمعنا هنا قبل 12 شهرا، شاهدناها تتجسد بر عن نفسها في شمال أفريقيا والشرق الأوسط في مليون عمل من أعمال الشجاعة والتحرر. |
Los profundos cambios que están ocurriendo en África y en el Oriente Medio por causa de los crecientes problemas de la pobreza y la desigualdad exigen la formación de una asociación mundial para el desarrollo. | UN | إن التغيرات العميقة الحاصلة في أفريقيا والشرق الأوسط بسبب المشاكل المتزايدة المتمثلة في الفقر وعدم المساواة تملي ضرورة تحقيق شراكة عالمية من أجل التنمية. |
Los recientes levantamientos sociales que han tenido lugar en el norte de África y en el Oriente Medio son prueba de lo vulnerables que son la paz y la estabilidad cuando no se satisfacen de manera adecuada las necesidades y los derechos humanos básicos. | UN | الانتفاضات الاجتماعية الأخيرة في شمال أفريقيا والشرق الأوسط شاهد حي على ضعف السلام والاستقرار عندما لا تلبى الاحتياجات الأساسية والحقوق الأساسية بقدر كاف. |
Esa responsabilidad implica igualmente la reunión de las condiciones necesarias para la creación de zonas libres de armas nucleares, principalmente en África y en el Oriente Medio. | UN | وأخيرا، تقع عليها مسؤولية تهيئة الظروف الضرورية ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، وخصوصا في افريقيا والشرق اﻷوسط. |
Deseo declarar en este momento que al Níger le siguen preocupando profundamente los conflictos y tensiones que tienen lugar en África y en el Oriente Medio. | UN | واسمحوا لي بأن أعرب عن قلق النيجر العميق إزاء الصراعات والتوترات القائمة في أفريقيا وفي الشرق اﻷوسط. |