ويكيبيديا

    "árabe conjunta en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العربي المشترك في
        
    • الجماعي العربي في
        
    Me van a permitir, en el comienzo de esta nueva presidencia, exponer ante ustedes el balance de la Acción Árabe Conjunta en el año transcurrido desde la cumbre de Jartum, en marzo del año pasado, hasta hoy día. UN اسمحوا لي ونحن في مستهل عمل الرئاسة الجديدة أن اعرض عليكم كشف حساب عن العمل العربي المشترك في العام الذي مضى بين قمة الخرطوم في مارس من العام الماضي وحتى هذا اليوم.
    La Organización se comprometerá a cooperar con las instituciones de la Acción Árabe Conjunta en sus respectivos ámbitos de competencias. UN تلتزم المنظمة بالتعاون مع مؤسسات العمل العربي المشترك في مجال اختصاصاتها.
    3. Invitar a la celebración de una conferencia árabe de alto nivel, que establezca los mecanismos y planes adecuados con miras a reactivar la labor Árabe Conjunta en esta esfera. UN 3 - الدعوة إلى عقد مؤتمر عربي رفيع المستوى، لوضع الآليات والخطط المناسبة بهدف تفعيل العمل العربي المشترك في هذا الإطار؛
    Reafirmando, del mismo modo, la función del Consejo Económico y Social como autoridad panárabe de las instituciones de Acción Árabe Conjunta en la planificación y vigilancia de los asuntos de las organizaciones árabes especializadas y los Consejos Ministeriales árabes, UN كما يؤكد على دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتباره المرجعية القومية لمؤسسات العمل العربي المشترك في التخطيط ومتابعة شؤون المنظمات العربية المتخصصة والمجالس الوزارية العربية،
    :: La situación del desarrollo y de la Acción Árabe Conjunta en el marco económico y social; UN - الموقف التنموي والعمل الجماعي العربي في أطره الاقتصادية والاجتماعية.
    Este importante proyecto representa el punto de partida para una Acción Árabe Conjunta en el ámbito de la tecnología especial y la vigilancia terrestre, por lo que requiere la coordinación de tareas entre todos los Estados árabes. UN إن هذا المشروع الهام يمثل نقطة انطلاق العمل العربي المشترك في مجال تكنولوجيا الفضاء ومراقبة الأرض ويتطلب تنسيق الجهود بين الدول العربية كافة.
    2. Respecto a la integración árabe, el sistema común árabe ha hecho progresos considerables para canalizar la Acción Árabe Conjunta en el contexto socioeconómico y en este aspecto podríamos mencionar las fases de progreso económico que han logrado varios Estados árabes. UN ثانيا: موضوع التكامل العربي، وقد قطع النظام الجماعي العربي شوطاً لا بأس به في توجيه العمل العربي المشترك في الإطار الاجتماعي والاقتصادي، ويمكن أن نشير هنا إلى مراحل التقدم الاقتصادي الذي حققته دول عربية عديدة.
    Elaborar indicadores para determinar las prioridades de la Acción Árabe Conjunta en relación con los derechos humanos; UN 9 - وضع مؤشرات لتحديد أولويات العمل العربي المشترك في مجال حقوق الإنسان.
    La resolución del Consejo de la Unidad Económica Árabe expresa claramente lo que es un hecho tangible para los Estados árabes en particular, a saber, que el embargo se aplica no sólo al Iraq, sino que afecta también directamente a la integración económica árabe, pues el Iraq constituye un elemento esencial de la acción Árabe Conjunta en pro del desarrollo y del progreso. UN إن قرار مجلس الوحدة الاقتصادية العربية يعبر بوضوح عن حقيقة ملموسة للدول العربية بشكل خاص، وهي أن آثار الحصار لا تشمل العراق فحسب وإنما تؤثر بشكل مباشر على التكامل الاقتصادي العربي حيث يشكل العراق عنصرا أساسيا في العمل العربي المشترك في سبيل التنمية والتقدم.
    10. Alentar la inversión Árabe Conjunta en proyectos de desarrollo agrícola con miras a promover el aprovechamiento óptimo de los recursos agrícolas árabes y, al propio tiempo, lograr la sostenibilidad; UN 10 - تشجيع الاستثمار العربي المشترك في المشروعات التنموية الزراعية التي تدعم الاستغلال الأمثل للموارد الزراعية العربية تحقيقا لاستدامتها.
    j) Apoyar al Organismo Árabe de la Energía Atómica como instrumento de trabajo árabe común en este campo, y llamar a los Estados árabes que aún no hayan culminado los trámites para su incorporación como miembros, a finalizar dicha gestión con la celeridad requerida, lo que redundaría en beneficio y apoyo a estos Estados y a la Acción Árabe Conjunta en este campo; UN دعم الهيئة العربية للطاقة الذرية كأداة للعمل العربي المشترك في هذا الميدان ودعوة الدول العربية التي لم تنه إجراءات الانضمام إلى عضويتها إلى إنهاء هذه الإجراءات بالسرعة المطلوبة لما في ذلك من دعـم لهـذه الدول والعـمل العربي المشترك في هذا الميدان.
    En mi opinión, ello requiere un nuevo mecanismo que amplíe los horizontes de la Acción Árabe Conjunta en el segundo decenio del siglo. A partir de ahora, examinarán en esta Cumbre una estrategia árabe para los años futuros a fin de hacer frente a los grandes problemas y desafíos sin precedentes con que se encontrará el mundo árabe. UN وهذا، في رأيي يتطلب آلية جديدة تحقق انطلاقا إلى آفاق أرحب للعمل العربي المشترك في العقد الثاني من القرن، وقد ترون أن الأمر يتطلب من الآن، وفي هذه القمة أن تناقشوا استراتيجية العرب في السنوات القادمة في مواجهة المشاكل الكبرى والتحديات غير المسبوقة التي يواجهها العالم العربي.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno valoran el excelente papel desempeñado por la actividad Árabe Conjunta en las inversiones y en la integración en el sector eléctrico, y reafirman que la contribución vital de este sector exige que los organismos que operan en el ámbito eléctrico establezcan un plan concreto para acelerar y fortalecer la creación de una red eléctrica árabe. UN 39 - ويثمن القادة الدور المتميز للعمل العربي المشترك في الاستثمارات والتكامل في مجال الكهرباء، ويؤكدون أن المساهمة الحيوية لهذا القطاع تتطلب العمل من قبل الأجهزة المعنية بشؤون الكهرباء على وضع خطة محددة للإسراع في استكمال الربط الكهربائي العربي وتقويته.
    4. Felicitarse de la adhesión del Reino de Bahrein al Organismo Árabe de Energía Atómica e instar a los Estados que aún no se han adherido a dicho organismo a que lo hagan en vista de la importancia de sus futuros trabajos para la aplicación de la Acción Árabe Conjunta en este ámbito; UN 4 - الترحيب بانضمام مملكة البحرين إلى عضوية الهيئة العربية للطاقة الذرية، وحث الدول التي لم تنضم بعد على الانضمام إلى الهيئة العربية للطاقة الذرية لأهمية عملها في المرحلة المقبلة في تفعيل العمل العربي المشترك في هذا المجال.
    :: " Adoptar las medidas necesarias para definir el desarrollo de los sistemas de Acción Árabe Conjunta, en virtud de los cuales dichos sistemas se ajusten a los objetivos de la próxima etapa de Acción Árabe Conjunta; hacer que la Liga y todas las instituciones y organismos de Acción Árabe Conjunta permanezcan informados de las necesidades panárabes y sigan el ritmo de la evolución en las escenas regional e internacional. " UN " اتخاذ الإجراءات اللازمة لتحديد تطوير أنظمة العمل العربي المشترك بحيث تتلاءم هذه الأنظمة مع أهداف العمل العربي المشترك في المرحلة المقبلة، وتمكين الجامعة وكافة مؤسسات وأجهزة العمل العربي المشترك من الاضطلاع بالمتطلبات القومية، ومواكبة المستجدات على الساحتين الإقليمية والدولية " .
    Por su parte, la formación de un bloque económico árabe genuino es un asunto que requiere una reforma a fondo del sistema de la Acción Árabe Conjunta en las esferas socioeconómicas, que abarque la función y facultades del Consejo Económico y Social, los Consejos Ministeriales especializados y las organizaciones y centros especializados de la Liga. Tomados en su conjunto, esos elementos deberán constituir un sistema integrado único. UN وفيما يتعلق ببناء تكتل اقتصادي عربي حقيقي فإن الأمر يتطلب إصلاحاً عميقاً لمنظومة العمل العربي المشترك في المجالات الاقتصادية والاجتماعية، تشمل دور وسلطات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجالس الوزارية المتخصصة ومنظمات الجامعة ومراكزها المتخصصة، بحيث تشكل جميعها منظومة واحدة متكاملة، وهي مطروحة منذ سنوات عديد وآن أوان اتخاذ قرار لحسمها.
    Reafirmando la importancia de la cooperación Árabe Conjunta en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos, UN - وإذ يؤكد على أهمية التعاون الجماعي العربي في مجالات الاستخدامات السلمية للطاقة النووية،
    Reafirmando la importancia de la cooperación Árabe Conjunta en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos, UN - ويؤكد على أهمية التعاون الجماعي العربي في مجالات الاستخدامات السلمية للطاقة النووية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد