Los Ministros tomaron nota de la oferta que había hecho la Jamahiriya Árabe Libia de ser la sede de esa reunión. | UN | وقد سجل الوزراء طلب الجماهيرية العربية الليبية لاستضافة هذه القمة. |
Empresa Árabe Libia de Fletes Aéreos | UN | الشركة العربية الليبية للشحن الجوي |
Decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a sus programas de armas de destrucción en masa | UN | قرار الجماهيرية العربية الليبية التخلي عن برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل |
Decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a sus programas de armas de destrucción en masa | UN | قرار الجماهيرية العربية الليبية بالتخلي عن أسلحة الدمار الشامل |
En este sentido, Malasia acoge con beneplácito la decisión que adoptó recientemente la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a sus programas de armas de destrucción en masa. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب ماليزيا بقرار الجماهيرية العربية الليبية مؤخراً التخلي عن برامجها لأسلحة الدمار الشامل. |
En este sentido, queremos celebrar la decisión unilateral de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a su programa de armas de destrucción en masa. | UN | وهنا نود أن نرحب بالقرار الأحادي للجماهيرية العربية الليبية بالتخلي عن برامجها لأسلحة الدمار الشامل. |
Decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a sus programas de armas de destrucción en masa | UN | قرار الجماهيرية العربية الليبية بالتخلى عن برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل |
Su delegación acoge con satisfacción la decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a las armas de destrucción en masa. | UN | وقال إن وفد بلده يرحب بقرار الجماهيرية العربية الليبية نبذ أسلحة الدمار الشامل. |
Su delegación acoge con satisfacción la decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a las armas de destrucción en masa. | UN | وقال إن وفد بلده يرحب بقرار الجماهيرية العربية الليبية نبذ أسلحة الدمار الشامل. |
Expresó reconocimiento por la voluntad política de la Jamahiriya Árabe Libia de superar los desafíos de derechos humanos que afrontaba. | UN | وأشادت بالإرادة السياسية للجماهيرية العربية الليبية لمعالجة التحديات التي تواجهها في مجال حقوق الإنسان. |
Cuarto: Empresa Árabe Libia de Carga Aérea | UN | رابعا - الشركة العربية الليبية للشحن الجوي: |
Me complace transmitirle la aprobación de la Jamahiriya Árabe Libia de la nueva formulación de su reserva a la Convención, que sustituye a la que figura en el instrumento de adhesión. | UN | ويسرني أن أنهي إليكم موافقة الجماهيرية العربية الليبية على الصياغة الجديدة لتحفظها على الاتفاقية لتكون بديلا للصيغة التي تضمنتها وثيقة الانضمام. |
Solicitud del Pakistán y de la República Árabe Libia de consideración de la grave situación resultante de los acontecimientos que se han producido recientemente en los territorios árabes ocupados 1899ª | UN | طلب مقدم من باكستان والجماهيرية العربية الليبية للنظر في الحالة الخطيرة الناجمة عن التطورات اﻷخيرة في اﻷراضي العربية المحتلة |
Cabe destacar que tras la decisión de las autoridades de la Jamahiriya Árabe Libia de volver a aceptar a estas personas, el ACNUR sigue de cerca la situación. | UN | ويذكر أن المفوضية تقوم برصد حالة هؤلاء اﻷشخاص رصدا وثيقا بعد أن قررت سلطات الجماهيرية العربية الليبية قبول هؤلاء اﻷشخاص من جديد. |
Tema 25 Solicitud del Pakistán y de la República Árabe Libia de consideración de la grave situación resultante de los acontecimientos que se han producido recientemente en los territorios árabes ocupados | UN | البند ٢٥ طلب مقدم من باكستان والجمهورية العربية الليبية للنظر في الحالة الخطيرة الناجمة عـن التطـورات اﻷخيرة في اﻷراضي العربية المحتلة |
18. Solicitud del Pakistán y de la República Árabe Libia de consideración de la grave situación resultante de los acontecimientos que se han producido recientemente en los territorios árabes ocupados | UN | ١٨ طلب مقدم من الجمهورية العربية الليبية وباكستان للنظر في الحالة الخطيرة الناجمة عن التطورات اﻷخيرة في اﻷراضي العربية المحتلة |
4. Pérdidas sufridas por la disolución de la Empresa Árabe Libia de Fletes Aéreos | UN | ٤ - خسائر حل الشركة العربية الليبية للشحن الجوي |
Por lo tanto, es difícil acusar a la Jamahiriya Árabe Libia de demostrar racismo respecto de ellos, habida cuenta de que en la Cumbre de Lomé expresó la aspiración de que se crearan los Estados Unidos de África, que agruparían a todos los Estados africanos. | UN | ولذلك يصعب اتهام الجماهيرية العربية الليبية بممارسة العنصرية ضدهم، في حين أنها أعربت في مؤتمر قمة لومي عن أملها في قيام الولايات المتحدة الأفريقية التي تضم جميع الدول الأفريقية. |
En vista de lo antedicho, el Grupo de Estados de África hace hincapié en su apoyo a la demanda de la Jamahiriya Árabe Libia de que se levanten total e inmediatamente las sanciones. | UN | وبناء على هذه الحقائق، تؤكد المجموعة الأفريقية تأييدها لمطلب الجماهيرية العربية الليبية أن تُرفع فورا وبشكل تام الجزاءات المفروضة عليها. |
El nivel básico de consumo de la Jamahiriya Árabe Libia de sustancias que figuran en el grupo I del anexo A es de 717 toneladas PAO. | UN | 2 - خط الأساس للجماهيرية العربية الليبية لمواد المجموعة الأولى من المرفق ألف هو 717 طناً بدالات استنفاد الأوزون. |