ويكيبيديا

    "árabe libia en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العربية الليبية في
        
    • العربية الليبية على
        
    • العربية الليبية عند
        
    • العربية الليبية من
        
    Deseo dejar constancia de las medidas que ha tomado la Jamahiriya Árabe Libia en el contexto de esa política: UN واسمحوا لي أن أسجل في هذا المقام الخطوات التي اتخذتها الجماهيرية العربية الليبية في إطار هذه السياسة:
    Informe del Secretario General acerca de las credenciales del representante suplente de la Jamahiriya Árabe Libia en el Consejo de Seguridad UN تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل المناوب للجماهيرية العربية الليبية في مجلس الأمن
    Informe del Secretario General sobre las credenciales del representante de la Jamahiriya Árabe Libia en el Consejo de Seguridad UN تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض ممثل الجماهيرية العربية الليبية في مجلس الأمن
    194. La UNESCO está llevando a cabo un proyecto de información de la red de educación a distancia cuya finalidad es prestar asistencia a la Jamahiriya Árabe Libia en el desarrollo de una estrategia nacional y un plan a largo plazo para la introducción de tecnologías de la información y las comunicaciones en la enseñanza superior y la investigación científica. UN 194- وتقوم اليونسكو بتنفيذ مشروع لمعلومات شبكة التعليم عن بعد، وهو مشروع يهدف الى مساعدة الجماهيرية العربية الليبية على صوغ استراتيجية وطنية وخطة طويلة الأجل لادخال تكنولوجيات الاتصال والمعلومات في أنشطة التعليم العالي والبحث العلمي.
    Objeción de Dinamarca a la reserva formulada por la Jamahiriya Árabe Libia en el momento de la adhesión UN اعتراض من الدانمرك على التحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية عند الانضمام
    Además, reiteró la posición de la Jamahiriya Árabe Libia en apoyo a los pueblos de los territorios no autónomos que aún sufrían bajo el yugo del colonialismo y que se veían impedidos de ejercer su derecho a la libre determinación. UN وعلاوة على ذلك، أكد من جديد موقف الجماهيرية العربية الليبية من دعم شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي لا تزال ترزح تحت نير الاستعمار وتُمنع من ممارسة حقها في تقرير المصير.
    Informe del Secretario General acerca de las credenciales de los representantes suplentes de la Jamahiriya Árabe Libia en el Consejo de Seguridad UN تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلين المناوبين للجماهيرية العربية الليبية في مجلس الأمن
    El equipo de reconocimiento, que llegó a la Jamahiriya Árabe Libia en esa fecha, supervisó la retirada de las fuerzas libias hasta la llegada del UNASOG a la zona de la misión. UN وقام فريق الاستطلاع، الذي وصل إلى الجماهيرية العربية الليبية في ذلك اليوم، بالاشراف على انسحاب القوات الليبية حتى وصول فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في قطاع أوزو إلى منطقة البعثة.
    En consecuencia, el Gobierno de Gambia reitera su pleno apoyo a la Jamahiriya Árabe Libia en su empeño por asegurar un juicio justo y limpio para los dos sospechosos. UN وبالتالي، تؤكد حكومة غامبيا من جديد دعمها الكامل للجماهيرية العربية الليبية في حرصها على كفالة محاكمة عادلــــة ونزيهة للمشتبه فيهما.
    Sólo una vez se ha declarado el estado de excepción en la historia de la Jamahiriya Árabe Libia: en 1956, cuando Israel, el Reino Unido y Francia realizaron un ataque conjunto contra Egipto. UN ولم تعلن حالة الطوارئ سوى مرة واحدة في تاريخ الجماهيرية العربية الليبية: في عام ٦٥٩١، عندما قامت إسرائيل والمملكة المتحدة وفرنسا بهجوم مشترك على مصر.
    Señalaron que el efecto psicológico se extendía a otros países, que se veían coartados de tratar con la Jamahiriya Árabe Libia en esferas no comprendidas en las sanciones. UN كما أشاروا الى أن اﻷثر النفسي يفرض على البلدان اﻷخرى قيودا تمنعها من التعامل مع الجماهيرية العربية الليبية في مجالات خارج نطاق الجزاءات.
    La Reunión reafirmó su solidaridad con la República Islámica del Irán y la Jamahiriya Árabe Libia en su posición respecto de la denominada " enmienda D ' Amato " . UN 24 - أكد تضامنه مع الجمهورية الإسلامية الإيرانية والجماهيرية العربية الليبية في موقفهما تجاه ما يسمى بقانون داماتو.
    Memorando dirigido al Comité de Relaciones con el País Anfitrión relativo al requerimiento ilegal del impuesto sobre bienes raíces correspondiente al inmueble de la Misión Permanente de la Jamahiriya Árabe Libia en Nueva York UN مذكرة للعرض على لجنة العلاقات مع البلد المضيف بشأن المطالبات غير القانونية بضرائب عقارية على مبنى بعثة الجماهيرية العربية الليبية في نيويورك
    La zona de responsabilidad del grupo temático mundial sobre protección es ahora plenamente operacional, lo que facilita la coordinación de las actividades en respuesta a la crisis en la Jamahiriya Árabe Libia en 2011. UN وفُعّل مجال المسؤولية في المجموعة العالمية للحماية تفعيلا كاملا، مما سهّل تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في مواجهة الأزمة في الجماهيرية العربية الليبية في عام 2011.
    Se han hecho firmes llamamientos a los Estados, las compañías navieras comerciales y otras entidades presentes en el Mediterráneo para que, dadas las circunstancias actuales, consideren que todas las embarcaciones que zarpan de la Jamahiriya Árabe Libia en dirección a Europa probablemente necesiten asistencia. UN ووُجِّهت نداءات قوية لشركات الملاحة البحرية التجارية الحكومية وغيرها المتواجدة في البحر المتوسط أن تأخذ في اعتبارها أن جميع السفن التي تغادر الجماهيرية العربية الليبية في اتجاه أوروبا في هذه الظروف يرجح أن تكون في حاجة إلى مساعدة.
    43. En su 11ª sesión, celebrada el 8 de marzo de 1995, el Grupo de Trabajo examinó la propuesta revisada presentada por la Jamahiriya Árabe Libia en el período de sesiones de 1993 del Comité Especial, cuyo texto era el siguiente: UN ٤٣ - نظر الفريق العامل في جلسته ١١ المعقودة في ٨ آذار/مارس ١٩٩٥ في الاقتراح المنقح المقدم من الجماهيرية العربية الليبية في دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٣، ونصه كما يلي:
    Los contactos legislativos que se han emprendido deben acelerarse a la luz del parlamento continental previsto en la declaración dada a conocer en Sirte (Jamahiriya Árabe Libia) en septiembre de 1999. UN وينبغي اﻹسراع في الاتصالات التشريعية التي تمضي قدما اﻵن، وذلك على ضوء البرلمان الذي تضمن اﻹعلان الصادر في سرت، بالجماهيرية العربية الليبية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ تفويضا بإنشائه على مستوى القارة.
    1. Afirmar su solidaridad con la Jamahiriya Árabe Libia en la procura de un juicio justo e imparcial para los dos nacionales libios acusados y el respeto de todos sus derechos humanos y jurídicos durante la causa y después de ésta; UN 1 - تأكيد تضامنه مع الجماهيرية العربية الليبية في المطالبة بمحاكمة عادلة ونزيهة لمواطنَيها المشتبه فيهما، ومراعاة جميع حقوقهما القانونية والإنسانية أثناء وبعد المحاكمة.
    ONU-Hábitat participó en el décimo período de sesiones de la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente (ANCEM), que tuvo lugar en Sirte (Jamahiriya Árabe Libia), en junio de 2004. UN 27 - وشارك موئل الأمم المتحدة في الدورة العاشرة للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة الذي عقد في سرت، الجماهيرية العربية الليبية في حزيران/يونيه 2004.
    3. En la Ley de Aviación Civil Nº 2 de 1965 se plasmó ese principio en relación con la soberanía exclusiva de la Jamahiriya Árabe Libia en el espacio aéreo situado sobre su territorio, tanto terrestre como marítimo. UN 3- وقد تبنّى قانون الطيران المدني رقم (2) لسنة 1965 ذلك المبدأ بشأن السيادة المطلقة للجماهيرية العربية الليبية على الفضاء الجوي الذي يعلو أراضيها، برّا وبحرا.
    Objeción de Finlandia a la reserva formulada por la Jamahiriya Árabe Libia en el momento de la adhesión UN اعتراض من فنلندا على التحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية عند الانضمام
    Además, reiteró la posición de la Jamahiriya Árabe Libia en apoyo a los pueblos de los territorios no autónomos que aún sufrían bajo el yugo del colonialismo y que se veían impedidos de ejercer su derecho a la libre determinación. UN وعلاوة على ذلك، أكد من جديد موقف الجماهيرية العربية الليبية من دعم شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي لا تزال ترزح تحت نير الاستعمار وتُمنع من ممارسة حقها في تقرير المصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد