ويكيبيديا

    "árabe siria ha" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العربية السورية قد
        
    • العربية السورية إلى
        
    • العربية السورية عن
        
    • العربية السورية كان
        
    La República Árabe Siria ha expresado su preocupación a ese respecto en un memorando oficial dirigido al Secretario General y al Comisionado General del OOPS. UN والجمهورية العربية السورية قد أعربــت عن قلقهـا بشأن هـذا اﻷمر، وذلك في مذكرة رسمية وجﱠهتها إلى اﻷمين العام والمفوض العام لﻷونروا.
    El historial de derechos humanos de la República Árabe Siria ha empeorado a causa del creciente número de arrestos y detenciones arbitrarios. UN 64- وسجل حقوق الإنسان للجمهورية العربية السورية قد ساء بسبب تزايد أعداد الاعتقالات القسرية والاحتجازات.
    3. El Grupo de Trabajo observa además que el Gobierno de la República Árabe Siria ha informado al Grupo de que la persona mencionada anteriormente fue puesta en libertad. UN 3- ويلاحظ الفريق أيضاً أن حكومة الجمهورية العربية السورية قد أعلمت الفريق العامل بالإفراج عن الشخص المسمى أعلاه.
    El conflicto armado en la República Árabe Siria ha creado enormes dificultades para el programa de salud del Organismo en esa zona. UN وقد أدى النزاع المسلح الدائر في الجمهورية العربية السورية إلى طرح تحديات كبيرة في وجه البرنامج الصحي للوكالة هناك.
    La República Árabe Siria ha ratificado recientemente (17 de octubre de 2007) la Convención. UN :: علما بأن الجمهورية العربية السورية قد صادقت على الاتفاقية مؤخرا (17/10/2007).
    En cuanto a las alegaciones de que la República Árabe Siria ha construido clandestinamente un reactor nuclear, la oradora subraya que las obligaciones vienen acompañadas por el derecho a utilizar la energía nuclear para fines pacíficos. UN وفيما يخص المزاعم التي تشير إلى أن الجمهورية العربية السورية قد بنت سرا مفاعلا نوويا، شددت على أن حق استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية يأتي مقترنا بالتزامات.
    Toma nota de que la República Árabe Siria ha adoptado medidas para cooperar con la comunidad internacional, inclusive mediante su participación en el proceso de examen periódico universal. UN وأضاف قائلاً إن وفده يحيط علماً بأن الجمهورية العربية السورية قد اتخذت خطوات للمشاركة مع المجتمع الدولي، بما في ذلك من خلال مشاركتها في عملية الاستعراض الدوري العالمي.
    La República Árabe Siria ha promulgado numerosas leyes para crear un ambiente propicio a las inversiones en el país. UN ١٣٢ - وأردف قائلا إن الجمهورية العربية السورية قد أصدرت العديد من التشريعات بهدف تحقيق مناخ ملائم لتشجيع الاستثمار في البلد.
    La República Árabe Siria ha firmado el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y es firme partidaria de que se establezca un sistema de salvaguardias más estricto y efectivo. UN ٣٢ - وأضاف أن الجمهورية العربية السورية قد وقﱠعت على معاهدة عدم الانتشار، وهي تؤيد بشدة توطيد فعالية نظام الضمانات وتحسين كفاءته.
    120. Debe señalarse que la República Árabe Siria ha ratificado 46 convenios internacionales del trabajo, algunos de los cuales contienen disposiciones relativas al empleo de la mujer. UN 120- ومما تجدر الإشارة إليه أن الجمهورية العربية السورية قد صدقت على 46 اتفاقية عمل دولية من بينها اتفاقيات تتضمن أحكاماً خاصة بعمل المرأة.
    La representante de la República Árabe Siria ha mencionado la crisis humanitaria que afecta al pueblo palestino, pero la verdadera crisis humanitaria es la que padece Israel, donde tal es la perturbación de la vida cotidiana que las familias no saben si volverán sanas y salvas a su casa por la noche. UN وممثلة الجمهورية العربية السورية قد أشارت إلى الأزمة الإنسانية التي تكتنف الشعب الفلسطيني. والأزمة الإنسانية الحقيقية هي تلك الأزمة التي تخيم على إسرائيل، حيث تتعرض الحياة اليومية للإضطراب، وحيث لا تعرف الأسر ما إذا كانت ستعود سالمة في المساء.
    La República Árabe Siria ha tomado nota de la recomendación de la Comisión Consultiva de que se reduzca el proyecto de presupuesto de la MONUC y desea estudiar las posibles repercusiones de la reducción recomendada en el cumplimiento del mandato de la Misión. UN وأردف قائلا إن الجمهورية العربية السورية قد لاحظت توصية اللجنة الاستشارية بتخفيض الميزانية المقترحة للبعثة Monuc، وهي ترغب في استكشاف الأثر المحتمل للتخفيض الموصى به في أداء البعثة لولايتها.
    17. Además, la República Árabe Siria ha firmado muchos instrumentos internacionales sobre la trata de personas, la explotación de la prostitución ajena y la lucha contra cualquier forma de esclavitud y se ha adherido a ellos. Entre esos instrumentos figuran los siguientes: UN 17- كما أن الجمهورية العربية السورية قد وقعت على العديد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص أو استغلال بغاء الغير ومحاربة الرق بكل أشكاله وانضمت إلى هذه الاتفاقيات وهي على النحو التالي:
    También desea saber si la República Árabe Siria ha determinado las dificultades y los problemas relativos a la distribución de los servicios de salud entre las zonas rurales y urbanas y las medidas que se hayan tomado para asegurar una distribución más equitativa. UN وقالت إنها تريد أن تعرف أيضاً ما إذا كانت الجمهورية العربية السورية قد حددت التحديات والمشاكل فيما يتعلق بتوزيع الخدمات الصحية بين المناطق الريفية والحضرية وما هي الخطوات التي تتخذ لضمان عدالة التوزيع.
    Desde 1987, la República Árabe Siria ha trabajado en pro de la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa, en particular de armas nucleares, en el Oriente Medio. UN 13 - إن الجمهورية العربية السورية قد عملت ومنذ عام 1987 لجعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي.
    21. Desde 1987 la República Árabe Siria ha trabajado en pro de la creación de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa, en particular de armas nucleares, en el Oriente Medio. UN 21- إن الجمهورية العربية السورية قد عملت ومنذ عام 1987 على جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي.
    La República Árabe Siria ha trabajado en pro del establecimiento en el Oriente Medio de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa, en particular de armas nucleares. UN 19 - إن الجمهورية العربية السورية قد عملت على جعل منطقة الشرق الأوسط منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وفي مقدمتها السلاح النووي.
    El conflicto en la República Árabe Siria ha causado ya muchas más de 150.000 víctimas mortales y más de 680.000 heridos. UN فقد أدى النزاع في الجمهورية العربية السورية إلى وفاة ما يزيد كثيرا عن 000 150 شخص وإصابة أكثر من 000 680 شخص.
    La guerra en la República Árabe Siria ha causado un número particularmente alto de víctimas y ha dado lugar a la destrucción generalizada de infraestructura esencial. UN فقد أدت الحرب في الجمهورية العربية السورية إلى خسائر بشرية فادحة وإلى تدمير واسع النطاق للهياكل الأساسية الحيوية.
    La agitación en la República Árabe Siria ha polarizado aún más la vida política en el Líbano. UN 50 - لقد أدت الاضطرابات في الجمهورية العربية السورية إلى مزيد من الاستقطاب في الحياة السياسية في لبنان.
    La República Árabe Siria ha manifestado su intención de cumplir plenamente esas resoluciones. UN وأعربت الجمهورية العربية السورية عن نيتها الامتثال الكامل لأحكام تلك القرارات.
    La posición constante de la República Árabe Siria ha sido y continúa siendo de profunda creencia en el derecho de los Estados a ejercer soberanía sobre sus territorios y en la no injerencia en los asuntos internos. UN إن موقــف الجمهوريــة العربية السورية كان دوما ولا يزال يتمثل في اﻹيمان بحق الدول في ممارسة سيادتها على أراضيها، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد