ويكيبيديا

    "árabe y musulmán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العربي والإسلامي
        
    • عربي ومسلم
        
    • العربي والمسلم
        
    • العرب والمسلمين
        
    La nueva Administración de los Estados Unidos suscitó expectativas cada vez mayores en el mundo árabe y musulmán. UN وأثارت الإدارة الأمريكية الجديدة توقعات كبيرة في العالمين العربي والإسلامي.
    Jordania y el resto del mundo árabe y musulmán están comprometidos. UN وثمة التزام للأردن ولبقية العالم العربي والإسلامي.
    También afirmó que el Sr. David Harris, Director Ejecutivo del American Jewish Committee y Copresidente de United Nations Watch, había formulado algunas observaciones insultantes para el mundo árabe y musulmán. UN وقال إن السيد هاريس ديفيد، المدير التنفيذي للجنة اليهودية الأمريكية، الذي هو أيضا رئيس مشارك لمنظمة مرصد الأمم المتحدة، أبدى عدة تعليقات تتضمن تحقيرا للعالم العربي والإسلامي.
    Dicha cumbre, la primera de este tipo entre la Unión Europea y un país árabe y musulmán, constituye un indudable avance cualitativo hacia la edificación de una alianza privilegiada entre Marruecos y la Unión Europea. UN ومؤتمر القمة هذا المعقود بين الاتحاد الأوروبي وبلد عربي ومسلم يشكل تقدما نوعيا أكيدا نحو إقامة شراكة متميزة بين المغرب والاتحاد الأوروبي.
    Se está cayendo la cortina de hierro que ha definido las relaciones de Israel con la mayor parte del mundo árabe y musulmán durante generaciones. UN وبدأ يزول الجدار الحديدي الذي حدد فترة أجيال علاقات إسرائيل مع معظم العالم العربي والمسلم.
    Esta reunión fue la oportunidad de ahondar en la reflexión sobre los temas siguientes: la percepción del mundo árabe y musulmán en los medios de comunicación, el papel de la educación en la promoción de la tolerancia y la coexistencia y cooperación entre musulmanes y no musulmanes. UN وسمح هذا الاجتماع بالتفكّر العميق في المواضيع التالية: تخيل العالم العربي والإسلامي في وسائط الإعلام ودور التربية في تشجيع التسامح، والتعايش والتعاون بين المسلمين وغير المسلمين.
    Para España, esta solución tiene que ir acompañada de la paz entre Israel y sus demás vecinos árabes y de una relación nueva entre los israelíes y el mundo árabe y musulmán. UN وترى إسبانيا ضرورة أن يترافق هذا الحل بإحلال السلام بين إسرائيل وجيرانها العرب الآخرين، وبإقامة علاقة جديدة بين الإسرائيليين والعالم العربي والإسلامي.
    Consideramos que una representación más equitativa de los países en desarrollo del continente africano y, en particular, del mundo árabe y musulmán, se ha convertido en una necesidad que cualquier reforma debe integrar y tener en cuenta. UN إننا نعتقد أن تمثيلا أكثر عدلا للبلدان النامية من القارة الأفريقية، ومن العالم العربي والإسلامي بشكل خاص، بات حاجة ينبغي لأي إصلاح أن يدرجها وأن يأخذها بعين الاعتبار.
    Para España, esta solución tiene que ir acompañada de la paz entre Israel y sus demás vecinos árabes, y de una relación nueva entre los israelíes y el mundo árabe y musulmán. UN وترى إسبانيا ضرورة أن يترافق هذا الحل بإحلال السلام بين إسرائيل وجيرانها العرب الآخرين، وبإقامة علاقة جديدة بين الإسرائيليين والعالم العربي والإسلامي.
    Su Alteza Real desempeñó un importante papel en el Reino de la Arabia Saudita y en todo el mundo árabe y musulmán. UN لقد كان لصاحب السمو الملكي، الأمير سلطان بن عبد العزيز آل سعود، دور هام في المملكة العربية السعودية وأنحاء العالم العربي والإسلامي كافة.
    Para España, esta solución tiene que ir acompañada de la paz entre Israel y sus demás vecinos árabes, y de una relación nueva entre los israelíes y el mundo árabe y musulmán. UN وترى إسبانيا ضرورة أن يترافق هذا الحل بإحلال السلام بين إسرائيل وجيرانها العرب الآخرين، وبإقامة علاقة جديدة بين الإسرائيليين والعالم العربي والإسلامي.
    Además, los Gobiernos de Jordania y de España han concertado un acuerdo sobre la declaración de Ammán de 24 de abril de 2006. En el contexto de la declaración, se ha creado un grupo de trabajo formado por representantes eminentes de la sociedad civil para que se encargue de identificar maneras prácticas de promover el respeto y la comprensión entre el Occidente y el mundo árabe y musulmán. UN كما أن الحكومة الأردنية تمكنت من التوصل مع الحكومة الإسبانية إلى اتفاق على إعلان عمان بتاريخ 24 نيسان/إبريل 2006 الذي أنشئ بموجب فريق عمل يتألف من كبار المسؤولين والشخصيات البارزة في المجتمع المدني لاستنباط الوسائل العملية التي تكفل تعزيز الاحترام والتفاهم ما بين الغرب والعالم العربي والإسلامي.
    Fue una ocasión memorable en la que representantes de más de 40 naciones -- los principales Estados moderados del mundo árabe y musulmán -- se comprometieron a apoyar el proceso bilateral entre Israel y los palestinos y también a apoyar la moderación y a marginar a los extremistas. UN وكانت تلك مناسبة لا تنسى، بحضور ممثلي أكثر من 40 دولة - وعلى رأسها الدول المعتدلة في العالمين العربي والإسلامي - ملتزمة ومؤيدة العملية الثنائية بين إسرائيل والفلسطينيين وملتزمة بدعم الاعتدال ونبذ التطرف.
    Desafortunadamente, combatientes extranjeros del mundo árabe y musulmán pronto se sumaron a la lucha, algunos en respaldo del régimen y otros, de los rebeldes. Para los kurdos, la ampliación del conflicto significó que, además de luchar contra una dictadura brutal, ahora eran confrontados por militantes de Al Qaeda interesados en establecer un emirato islámico en Oriente Medio. News-Commentary عندما اندلعت الاحتجاجات في مختلف أنحاء سوريا في عام 2011، كان الأكراد في الطليعة. ولكن من المؤسف أن مقاتلين أجانب من مختلف أنحاء العالمين العربي والإسلامي سرعان ما انضموا إلى المعمعة، فبعضهم يدعم النظام وبعضهم الآخر يدعم المتمردين. ومن منظور الأكراد، كان اتساع الصراع يعني أننا بالإضافة إلى محاربة دكتاتورية أصبحنا الآن في مواجهة مقاتلي القاعدة الذين يسعون إلى إقامة إمارة إسلامية في الشرق الأوسط.
    Lamentablemente, muchos de nuestros lazos con el mundo árabe y musulmán se encuentran todavía en una profunda sombra, ocultos a la mirada pública. UN وللأسف، ما زال العديد من علاقاتنا مع العالم العربي والمسلم محاطا بستار كثيف من السرية، ومخفية عن الرأي العام.
    Pido a los dirigentes del mundo árabe y musulmán que se sumen a nosotros para hablarles a nuestras poblaciones de paz y no de conflicto, de razones para cooperar más que razones para imponer embargos. UN وأناشد قادة العالم العربي والمسلم أن ينضموا إلينا في الكلام لسكاننا عن السلام بدلا من الصراع وعن أسباب التعاون بدلا من أسباب المقاطعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد