Un elemento central de la iniciativa de paz árabe es asegurar la firma de un acuerdo por el que no se permita ningún tipo de reasentamiento de refugiados palestinos que sea incompatible con las particularidades de los países árabes de acogida. | UN | ومن عناصر هذه المبادرة ضمان رفض كل أشكال التوطين الفلسطيني الذي يتنافى والوضع الخاص في البلدان العربية المضيفة. |
Arrojar luz sobre el sufrimiento de los emigrados iraquíes en los Estados árabes de acogida; | UN | :: إلقاء الضوء على معاناة المهجرين العراقيين في الدول العربية المضيفة. |
Recaudar donaciones voluntarias de gobiernos, ciudadanos y empresas para apoyar a los emigrados iraquíes en los Estados árabes de acogida. | UN | :: جمع التبرعات الطوعية من الحكومات والمواطنين والشركات لدعم المهجرين العراقيين في الدول العربية المضيفة. |
En 1953, representantes de los países árabes de acogida, el OOPS y la UNESCO convinieron que el programa de educación del Organismo debía ajustarse a la estructura pedagógica incluidos los programas de estudio y los libros de texto de los gobiernos anfitriones. | UN | وفي عام 1953، اتفق ممثلو البلدان العربية المضيفة والأونروا واليونسكو على أن يتبع برنامج الوكالة التعليمي هيكل التعليم في الحكومات المضيفة، بما في ذلك المناهج والكتب المدرسية. |
Garantizar el rechazo a todas las formas de reasentamiento de los palestinos, que es incompatible con la situación especial de los países árabes de acogida; | UN | - ضمان رفض كل أشكال التوطين الفلسطيني الذي يتنافى والوضع الخاص في البلدان العربية المضيفة. |
El Grupo exhorta también al OPPS a continuar sus actividades de coordinación con la Organización de Liberación de Palestina (OLP), las instituciones palestinas pertinentes y los países árabes de acogida. | UN | كذلك تدعو المجموعة العربية الأونروا إلى مواصلة التنسيق مع منظمة التحرير الفلسطينية، والمؤسسات الفلسطينية ذات الصلة، والبلدان العربية المضيفة. |
En los niveles elemental, preparatorio y secundario, el Organismo utiliza la misma estructura educativa, los mismos programas, los mismos libros de texto y los mismos planes de estudio que las escuelas públicas, en virtud de un acuerdo concertado en 1953 entre los países árabes de acogida, el OOPS y la UNESCO. | UN | وعلى مستوى التعليم الابتدائي واﻹعدادي والثانوي، تستخدم الوكالة نفس الهيكل التعليمي والمنهج الدراسي والكتب المدرسية والخطط الدراسية مثلما تفعل المدارس الحكومية، وذلك بموجب اتفاق عقد في ١٩٥٣ فيما بين البلدان العربية المضيفة واﻷونروا واليونسكو. |
231. El 18 de febrero de 2008 recibí al Sr. Abdul-Samad Rahman Sultan, Ministro iraquí encargado de las cuestiones de los desplazados y de la migración. En el curso de la reunión se examinó la situación de las personas desplazadas y emigrados iraquíes en Estados árabes de acogida. | UN | 231 - استقبلتُ بتاريخ 18/2/2008 السيد عبد الصمد رحمن سلطان وزير الهجرة والمهجرين العراقي، وتم خلال اللقاء مناقشة أوضاع النازحين العراقيين والمهجرين في الدول العربية المضيفة. |
El Ministro afirmó que el ministerio está dispuesto a cooperar con la Liga de los Estados Árabes en esta cuestión y a ayudar a abordar los problemas de los emigrados iraquíes en Estados árabes de acogida que son remitidos a la Liga de los Estados Árabes, en particular en relación con la cobertura de gastos de estudio. | UN | وأكد الوزير خلال اللقاء على استعداد الوزارة للتعاون مع الجامعة العربية في هذا الشأن والمساهمة في معالجة المشاكل التي ترد إلى الجامعة العربية من المهجرين العراقيين في الدول العربية المضيفة وخاصة فيما يتعلق بتوفير نفقات الدراسة. |
En dicha reunión, que se centró en estudiar la forma de prestar apoyo y asistencia a los emigrados y desplazados iraquíes, se examinó una propuesta del artista Nassir Shamma de lanzar una campaña, bajo los auspicios de la Liga de los Estados Árabes, dirigida a recaudar donaciones gubernamentales y no gubernamentales para prestar asistencia a los emigrados y desplazados iraquíes y a los Estados árabes de acogida. | UN | وقد ركز الاجتماع على بحث سبل دعم ومساعدة المهجرين والنازحين العراقيين، وناقش مقترحا تقدم به الفنان نصير شمه لإطلاق حملة تحت رعاية الجامعة العربية لجمع التبرعات الحكومية وغير الحكومية لمساعدة المهجرين والنازحين العراقيين في العراق والدول العربية المضيفة. |
Por invitación de la secretaría de la Liga, el OOPS participó en una reunión especial conjunta con representantes de los países árabes de acogida y dicha secretaría, celebrada en El Cairo en marzo de 1997, a fin de examinar las condiciones de los refugiados palestinos en la zona de operaciones. | UN | ١٥ - وتلبية لدعوة اﻷمانة العامة للجامعة العربية، شاركت اﻷونروا في الاجتماع الخاص المشترك مع ممثلي البلدان العربية المضيفة واﻷمانة العامة المعقود في القاهرة في آذار/ مارس ٧٩٩١، لمناقشة أحوال اللاجئين الفلسطينيين في منطقة العمليات. |
452. El Protocolo de Casablanca es el único instrumento del que disponen los refugiados palestinos que les confiere derechos civiles, en especial el derecho a ser tratados en pie de igualdad respecto de los nacionales de los países árabes de acogida, salvo en lo atinente a la ciudadanía. | UN | 452- أما الصك الوحيد المتاح للاجئين الفلسطينيين، الذي يعطيهم حقوقاً مدنية هو بروتوكول الدار البيضاء الذي اعتمدته جامعة الدول العربية عام 1956 والذي يعطيهم الحق في أن يعاملوا معاملة مساوية لمعاملة مواطني البلدان العربية المضيفة فيما عدا الجنسية. |
245. El 23 de octubre de 2007, la Secretaría General recibió un memorando de la Delegación Permanente del Estado de Qatar, en el que se le pedía que facilitase una lista con el nombre de los Estados árabes que habían realizado aportaciones al fondo en apoyo de emigrados iraquíes en Estados árabes de acogida. | UN | 245 - كما تلقت الأمانة العامة مذكرة من المندوبية الدائمة لدولة قطر بتاريخ 23/10/2007، ترجو فيها موافاتها بقائمة بأسماء الدول العربية التي ساهمت في حساب دعم المهجرين العراقيين في الدول العربية المضيفة. |
248. Ese mismo día envié cartas a los directores de las Sociedades de la Media Luna Roja de los Emiratos Árabes Unidos, el Reino de Bahrein y el Estado de Qatar, a fin de que examinaran la forma de apoyar la campaña árabe para solidarizarse con los emigrados iraquíes en los Estados árabes de acogida. | UN | 248 - كما وجهتُ رسائل بتاريخ 24/10/2007 إلى رؤساء جمعيات الهلال الأحمر في دولة الإمارات العربية المتحدة ومملكة البحرين ودولة قطر، للنظر في سبل دعم الحملة العربية للتضامن مع المهجرين العراقيين في الدول العربية المضيفة. |
En la reunión, convocada por la Conferencia de Supervisores de Asuntos Palestinos en los países árabes de acogida de la Liga, se examinaron, entre otros temas, las relaciones entre el Organismo y los países árabes de acogida, la grave situación financiera del Organismo, las medidas de austeridad introducidas en razón de la financiación insuficiente y la distribución de los fondos con arreglo al programa de aplicación de la paz del Organismo. | UN | ومن بين القضايا التي تناولها الاجتماع الذي دعا إلى عقده مؤتمر الجامعة لمشرفي الشؤون الفلسطينية في البلدان العربية المضيفة، قضية العلاقات بين الوكالة والبلدان العربية المضيفة والحالة المالية الحرجة في الوكالة، وتدابير التقشف التي تأخذ بها الوكالة نظرا لنقص التمويل وتوزيع اﻷموال في إطار برنامج الوكالة لتنفيذ السلام. |