ويكيبيديا

    "árabes en los territorios ocupados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العرب في اﻷراضي المحتلة
        
    • السكان العرب في الأراضي المحتلة
        
    • من العرب في الأراضي المحتلة
        
    El Director General de la OIT presenta informes anuales a la Conferencia Internacional del Trabajo sobre la situación de los trabajadores árabes en los territorios ocupados. UN كما أن المدير العام للمنظمة يقدم تقارير سنوية عن حالة العمال العرب في اﻷراضي المحتلة الى مؤتمر العمل الدولي.
    El informe del Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes de los territorios ocupados presenta un historial elocuente. Sin embargo, nos hubiera gustado que contuviera más detalles sobre las atrocidades cometidas contra los árabes en los territorios ocupados. UN إن صفحات تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي العربية المحتلة تعتبر سجلا كافيا ووافيا ومفتوحا لمن يريد التعرف على المزيد من بشاعة هذه الممارسات بحق المواطنين العرب في اﻷراضي المحتلة.
    La Comisión examinó el informe del Comité referido a la protección y promoción de los derechos humanos del pueblo palestino y de otros habitantes árabes en los territorios ocupados. UN وقد نظرت اللجنة في تقرير اللجنة الخاصة عن حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة.
    Israel como Potencia ocupante debe garantizar que las actuales condiciones de vida del pueblo palestino y de otros árabes en los territorios ocupados no produzca una catástrofe humanitaria grave e irreversible. UN وقال إن إسرائيل بصفتها دولة الاحتلال عليها التزام بأن تكفل عدم إحداث كارثة إنسانية ضخمة مستديمة بسبب الأحوال المعيشية الحالية للشعب الفلسطيني وغيرهم من السكان العرب في الأراضي المحتلة.
    Entretanto el Comité Especial en estas condiciones complejas debe seguir su labor para que la comunidad internacional no se olvide de su obligación de aliviar la dura situación de los palestinos y otros árabes en los territorios ocupados. UN وفي هذا السياق الشاق، يجب على اللجنة الخاصة أن تواصل عملها كي لا ينسى المجتمع الدولي مسؤوليته عن تخفيف محنة الفلسطينيين وغيرهم من السكان العرب في الأراضي المحتلة.
    La comunidad internacional debe mantenerse vigilante para que se ponga fin a las violaciones de los derechos humanos de los palestinos y demás árabes en los territorios ocupados. UN ويجب أن يظل المجتمع الدولي يقظاً لضمان وضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان ضد الفلسطينيين وغيرهم من العرب في الأراضي المحتلة.
    En este contexto, hasta tanto no se logre la solución definitiva a este problema y no se alcancen plenamente los derechos más elementales del pueblo palestino y demás pueblos árabes en los territorios ocupados, el Comité Especial debe continuar su importante tarea en el cumplimiento de su mandato. UN وإلى أن يتم التوصل إلى حل نهائي للمشكلة، ويتم الاحترام الكامل لمعظم الحقوق اﻷساسية للفلسطينيين وغيرهم من العرب في اﻷراضي المحتلة يتعين أن تواصل اللجنة الخاصة عملها الهام ﻹنجاز ولايتها.
    246. El mismo testigo informó al Comité Especial del funcionamiento de los tribunales de apelación militares y de cómo habían logrado los abogados palestinos limitar la confiscación de tierras pertenecientes a árabes en los territorios ocupados: UN ٢٤٦ - وقدم نفس الشاهد معلومات الى اللجنة الخاصة عن سير محاكم الاستئناف العسكرية وعن نجاح المحامين الفلسطينيين في الحد من مصادرة اﻷراضي التي يملكها العرب في اﻷراضي المحتلة:
    Esta resolución se transmitió también al Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afectan a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes en los territorios ocupados y al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN كما أبلغت بهذا القرار اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة واللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Dichas resoluciones se transmitieron también al Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes en los territorios ocupados, y al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN كما أبلغت بهذا القرار اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الاسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة واللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    árabes en los territorios ocupados UN العرب في اﻷراضي المحتلة
    Su delegación apoya la propuesta de transferir cuatro puestos al subprograma 1 y convertirlos en puestos de plantilla (párr. 22.41), así como la de mantener el monto previsto para las actividades del Comité Especial encargado de investigar las prácticas israelíes que afecten a los derechos humanos del pueblo palestino y otros habitantes árabes en los territorios ocupados. UN وقال إن وفد بنغلاديش يؤيد الاقتراح الرامي إلى نقل أربع وظائف إلى البرنامج الفرعي ١ وتحويلها إلى وظائف دائمة )الفقرة ٢٢-١٤(، وكذلك بالاقتراح المتعلق بإبقاء المبلغ الملحوظ ﻷنشطة اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة.
    8. Por consiguiente, el Comité Especial observa con pesar que durante el período bajo examen la situación de los derechos humanos de los palestinos y otros árabes en los territorios ocupados ha empeorado bruscamente, lo cual se explica por la construcción del muro de separación, por la política de creación de nuevos asentamientos judíos, la destrucción de la infraestructura y de las casas y el destrozo de los bienes. UN 8 - وأضاف أن اللجنة الخاصة لهذا تلاحظ مع الأسف أن حالة حقوق الإنسان للفلسطينيين وغيرهم من السكان العرب في الأراضي المحتلة قد تدهورت بشكل بالغ أثناء الفترة قيد النظر نتيجة لإقامة الجدار العازل وسياسة بناء المستوطنات اليهودية وتدمير البنية الأساسية والمنازل والممتلكات.
    El Sr. Ben Sliman (Túnez) dice que el Comité Especial debe continuar su trabajo hasta que concluya la ocupación israelí, para recordar a la comunidad internacional el sufrimiento diario del pueblo palestino y de otras poblaciones árabes en los territorios ocupados. UN 38 - السيد بن سليمان (تونس): قال إن اللجنة الخاصة يجب أن تواصل عملها حتى ينتهي الاحتلال الإسرائيلي، وتذكير المجتمع الدولي بالمعاناة اليومية للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة.
    La aplicación de políticas y prácticas inhumanas, así como el uso excesivo y desproporcionado de la fuerza por parte de Israel contra los palestinos y otros árabes en los territorios ocupados deben llegar a su fin. UN ويجب وضع حد لتطبيق السياسات والممارسات القاسية، وكذلك لاستخدام إسرائيل المفرط وغير المتناسب للقوة ضد الفلسطينيين وغيرهم من العرب في الأراضي المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد