| Se adujo que esa solución partía de la premisa de que los árbitros designados por las partes eran menos neutrales que el árbitro presidente. | UN | وقيل إن ذلك الحل قائم على الاعتقاد أن المحكّمين الذين يعيّنهم الأطراف هم أقل حيادا من رئيس الهيئة. |
| La variante 1 de la opción 2 preveía que, cuando no hubiera mayoría, el laudo fuera dictado únicamente por el árbitro presidente. | UN | أما البديل 1 من الخيار 2 فينص على أن يصدر رئيس المحكّمين وحده قرار التحكيم في حال عدم وجود أغلبية. |
| En caso de que no se llegara a una decisión mediante el requisito de mayoría, podría preverse la solución a cargo del árbitro presidente. | UN | وفي حال عدم التوصّل إلى قرار عن طريق الأغلبية يطبّق عندئذ حلّ رئيس المحكّمين. |
| Se opinó además que muchas veces el requisito mayoritario obligaba al árbitro presidente a sumar su voto al del árbitro menos irrazonable. | UN | وقيل فضلا عن ذلك إنّ اشتراط الأغلبية كثيرا ما يضطر رئيس المحكّمين إلى تأييد موقف أقل المحكّمين بُعداً عن المعقولية. |
| [nociones clave: actuaciones arbitrales; tribunal arbitral; árbitro; árbitro presidente; decisión colegial; presidente del tribunal; cuestiones procesales] | UN | [الكلمات المحورية: إجراءات التحكيم؛ هيئة التحكيم؛ المحكَّمون؛ المحكَّم الرئيس؛ القرارات؛ الإجراءات] |
| 138. Se sugirió que se modificara el proyecto de artículo 33 para que, cuando no hubiera mayoría, el árbitro presidente pudiera dictar individualmente el laudo. | UN | 138- اقترح تعديل مشروع المادة 33 بما يفيد جواز أن يصدر رئيس المحكّمين وحده قرار التحكيم في حالة عدم وجود أغلبية. |
| Párrafo 2: En relación con las cuestiones de procedimiento el árbitro presidente podrá decidir por sí solo. | UN | الفقرة 2: فيما يتعلق بالمسائل الإجرائية، يجوز لرئيس المحكّمين أن يصدر القرار وحده. |
| Por un lado, no es conveniente que el árbitro presidente examine su propia decisión. | UN | فمن ناحية، ليس من المناسب أن يعيد رئيس المحكّمين النظر في قراراته/قراراتها. |
| Se dijo que, en la práctica, dicha regla se prestaba a que cada uno de los coárbitros defendiera una solución poco razonable, sin que al árbitro presidente le quedara otra posibilidad que la de adherirse a una de ellas a fin de formar una mayoría. | UN | ففي سياق الممارسة، قيل إنه يتيح لكل محكّم من المحكّمين الآخرين إمكانية الدفاع عن مواقف غير معقولة لا تترك لرئيس الهيئة أي بديل سوى الانضمام إلى أحد المحكّمين بغية تشكيل الأغلبية. |
| Además, las partes se encontrarían en una situación delicada si tuvieran que oponerse expresamente a una decisión del árbitro presidente, conforme a lo propuesto en la variante 2 de la opción 2. | UN | ورأوا أيضا أنّ الأطراف يُوضعون في موقف حرج إذا اضطروا إلى الاعتراض صراحة على قرار اقترحه رئيس المحكّمين وفقا لما هو مقترح في البديل 2 من الخيار 2. |
| Frente a los reparos suscitados por la concentración del poder decisorio en manos del árbitro presidente se comentó que raras veces se daba el caso de que el árbitro presidente tuviera que adoptar una decisión. | UN | وردا على ما أُبدي من خشية بصدد تركيز سلطة اتخاذ القرار لدى رئيس المحكّمين، قيل إنه قلّما يُضطر إلى ترك القرار لرئيس المحكّمين. |
| Se consideró también que otra ventaja que tenía la variante 2 de la opción 2 era que, a juicio del Grupo de Trabajo, las partes, al llegar a un acuerdo sobre la solución a cargo del árbitro presidente, ya conocerían la composición del tribunal arbitral. | UN | ورُئي أنّ للبديل 2 من الخيار 2 ميزة أخرى تكمن في أن الأطراف، حسب فهم الفريق العامل، يكونون على علم من قبلُ بتكوين هيئة التحكيم عند اتفاقهم بشأن حلّ رئيس المحكّمين. |
| Se sugirió que, en caso de adoptarse esta variante en la versión revisada del Reglamento, se agregara la decisión de las partes sobre la solución a cargo del árbitro presidente como tema del programa en las Notas de la CNUDMI sobre la organización del proceso arbitral. | UN | واقتُرح، في حال الاحتفاظ بذلك البديل في الصيغة المنقّحة من القواعد، أن تُضاف مسألة قرار الأطراف بشأن حلّ رئيس المحكّمين كبند جدول أعمال في ملحوظات الأونسيترال عن تنظيم إجراءات التحكيم. |
| Quienes apoyan la idea de que el árbitro presidente tenga derecho a voto decisivo en caso de bloqueo se basan en la suposición de que el árbitro presidente sea el miembro más razonable del tribunal. | UN | أما الذين يؤيدون إعطاء رئيس المحكّمين حق إصدار القرار وحده في حالة الانتهاء إلى طريق مسدود، فإنهم يفترضون أن رئيس المحكّمين هو أكثر الأعضاء حصافة في هيئة التحكيم. |
| Por otro lado, el examen no podría tener lugar sin el árbitro presidente ya que el tribunal arbitral no estaría debidamente constituido. | UN | ومن ناحية أخرى، لا يمكن أن تُتّخذ عملية المراجعة بدون رئيس المحكّمين لأن هيئة التحكيم ستكون خلافاً لذلك مكوّنة بشكل غير متناسب. |
| Si, como opina su delegación, la participación del árbitro presidente en el examen de una decisión que haya adoptado por es contraria al Reglamento, habría que suprimir la última cláusula del párrafo 2. | UN | فإذا كانت مشاركة رئيس المحكّمين في عملية مراجعة القرار الذي اتخذه وحده سوف تكون مناقضة للقواعد، حسبما يرى وفده، وجب حذف العبارة الأخيرة من الفقرة 2. |
| 72. Las delegaciones contrarias a la solución del árbitro presidente argumentaron que tal enfoque podía frustrar todo pacto concertado entre las partes en el que se estipulara que la decisión se habría de adoptar por una mayoría de los árbitros. | UN | 72- واعتراضا على خيار الحل المقدّم من رئيس الهيئة، قيل إن من شأنه أن يقوض اتفاق الأطراف على اتخاذ القرار بأغلبية المحكّمين. |
| 59. En apoyo de la variante 2 de la opción 2, se sostuvo que constituía una buena disposición de avenencia en la que se expresaba la regla mayoritaria como principio general pero que aún dejaba abierta la solución a cargo del árbitro presidente. | UN | 59- قيل في معرض تأييد البديل 2 من الخيار 2 إنه حكم جيد كحلّ وسط يعبّر عن قاعدة الأغلبية بصفتها المبدأ العام، ولكنه يظل مفتوحا لحل رئيس المحكّمين. |
| 34. El Presidente tiene entendido que, con respecto a cuestiones de procedimiento que hayan sido decididas exclusivamente por el árbitro presidente, la decisión del árbitro presidente puede ser examinada por el tribunal arbitral en su conjunto, o por dos árbitros. | UN | 34 - الرئيس: قال إنه يفهم، فيما يتعلق بالمسائل الإجرائية التي قررها رئيس المحكّمين وحده، أن هيئة التحكيم كلها أو أي تشكيل من المحكّمين يمكن أن يعيد النظر في قرار رئيس المحكّمين. |
| 59. Se señaló que en el párrafo 3 (conforme al cual el árbitro presidente había de nombrarse del mismo modo que lo sería un árbitro único en virtud del artículo 8.2)) se hacía una remisión pertinente al " párrafo 2 del artículo 8 " . | UN | 59- أشير إلى أن الفقرة 3 (التي تنصّ على تعيين المحكَّم الرئيس بنفس الطريقة التي يعيّن بها المحكَّم الوحيد بموجب الفقرة 2 من مشروع المادة 8) تشير كما ينبغي إلى " الفقرة 2 من المادة 8 " . |