ويكيبيديا

    "áridas del mundo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجافة في العالم
        
    • العالم الجافة
        
    • القاحلة في العالم
        
    Las tierras bajas, las llanuras aluviales y los lagos de las tierras áridas del mundo son esenciales para el sustento de las poblaciones humanas. UN فالمنخفضات والسهول الفيضانية والبحيرات في الأراضي الجافة في العالم أساسية لإعالة البشر.
    La trascendencia de esas actividades a nivel mundial refuerza nuestra confianza en los mecanismos que se están instaurando bajo los auspicios de la Convención, para mejor promover el desarrollo sostenible en las zonas áridas del mundo. UN ونظرة خاطفة على هذه اﻷنشطة المضطلع بها على المستوى العالمي، تعزز ثقتنا في الامكانات الجاري وضعها في إطار الاتفاق لضمان التنمية المستدامة في المناطق الجافة في العالم.
    La Convención procura combinar la mitigación de la pobreza con el restablecimiento del equilibrio agroecológico, creando de esa manera la posibilidad de que las personas que viven en las tierras áridas del mundo se beneficien de manera directa y a la brevedad. UN وتسعى الاتفاقية إلى ربط تخفيف حدة الفقر بإعادة التوازن الزراعي اﻹيكولوجي مما يوفر بالتالي إمكانيات لتحقيق مكاسب مباشرة وسريعة للسكان الذين يعيشون في اﻷراضي الجافة في العالم.
    Este fue un testimonio elocuente de la determinación de la comunidad internacional de fomentar un desarrollo sostenible en las zonas áridas del mundo, dentro del marco del Programa 21. UN وقد كان هذا دليلا بليغا على تصميم المجتمع الدولي على النهوض بالتنمية المستدامة ﻷراضي العالم الجافة في إطار جدول أعمال القرن ٢١.
    26. Mongolia se encuentra en una de las regiones más áridas del mundo y se ve considerablemente afectada por la sequía. UN 26 - واستطردت قائلة إن منغوليا تقع في واحدة من أكثر المناطق القاحلة في العالم وتعاني من القحط بشدة.
    Lo que es más, las zonas áridas del mundo en desarrollo, vulnerables a la sequía y a un suministro no fiable de agua, abarcan 3.000 millones de hectáreas y albergan a un tercio de la población mundial. UN زيادة على ذلك، فإن المناطق الجافة في العالم النامي، والتي تعتَبر معرّضة للجفاف وإمدادات المياه التي لا يُركَن إليها، تغطي ثلاثة بلايين هكتار، وهي موطن لثلث سكان العالم.
    El principal objetivo del Decenio es sensibilizar y estimular la acción encaminada a mejorar la protección y la gestión de las tierras áridas del mundo, donde reside una tercera parte de la población mundial, que hace frente a graves amenazas económicas y ambientales. UN ويتمثل الهدف الأساسي من العقد في رفع مستوى الوعي وتحفيز العمل من أجل تحسين حماية وإدارة الأراضي الجافة في العالم التي يقطنها ثلث سكان العالم والتي تواجه مخاطر اقتصادية وبيئية جسيمة.
    Nigeria considera de importancia vital la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación pero lamenta los escasos progresos logrados respecto de un problema que afecta al 70% de las tierras áridas del mundo, situadas sobre todo en África. UN ١٠ - وقـال إن نيجيريا تولي أهمية كبيرة لتنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر ولكنها تأسف ﻷن ما أحرز من تقدم في معالجة مشكلة تؤثر على ٧٠ في المائة من اﻷراضي الجافة في العالم ومعظمها في أفريقيا، كان محدودا.
    En él se destaca la importancia de las tierras áridas del mundo para cuestiones nuevas fundamentales de la agenda internacional, como el cambio climático, la seguridad alimentaria y los asentamientos humanos, y se dan opciones para medidas de seguimiento. UN ويبرز التقرير أهمية الأراضي الجافة في العالم بالنسبة للمسائل الرئيسية الناشئة المدرجة في جدول الأعمال الدولي، بما في ذلك تغير المناخ والأمن الغذائي والمستوطنات البشرية، ويقدم خيارات لأعمال المتابعة() .
    a) La conciencia del concepto de soberanía alimentaria en la elaboración de paradigmas para las zonas áridas del mundo. UN (أ) إقرار مفهوم السيادة الغذائية في إطار إعداد نماذج خاصة بالمناطق القاحلة في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد