ويكيبيديا

    "áridas y subhúmedas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجافة وشبه الرطبة
        
    iii) Señalar los principales obstáculos que podrían impedir el logro de las metas de 2010 sobre diversidad biológica relacionadas con las tierras áridas y subhúmedas y, asimismo, indicar formas para superar estos obstáculos; UN `3` تحديد العقبات الرئيسية التي يمكن أن تحول دون تحقيق أهداف التنوع البيولوجي لعام 2010 فيما يتعلق بالأراضي الجافة وشبه الرطبة ومواصلة تحديد سبل التغلب على هذه العقبات.
    Por otra parte, es menester realizar evaluaciones para cuantificar los efectos de la degradación de las tierras y de la pérdida de productividad de las tierras áridas y subhúmedas, así como el empobrecimiento de la diversidad biológica que de éstas se deriva. UN ولا بد أيضا من إجراء عمليات تقييم لتحديد مقدار تأثر الأراضي الجافة وشبه الرطبة بتدهور التربة وفقدان إنتاجيتها، وما يرتبط بهما من فقدان التنوع البيولوجي.
    La población de las tierras áridas y subhúmedas depende de la diversidad biológica para su sustento, y por consiguiente el deterioro de estos recursos socava sus medios de vida y los hace más vulnerables a la sequía. UN وبما أن سكان مناطق الأراضي الجافة وشبه الرطبة يعتمدون على التنوع البيولوجي في معيشتهم، فإن أي خطر يتهدد هذه الموارد يمكن أن يقضي على أساس وجودهم، كلما ازداد تأثرهم بالجفاف.
    En 2004, la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica acogió con satisfacción el programa de trabajo conjunto sobre tierras áridas y subhúmedas con la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación. UN وفي سنة 2004، رحب مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي ببرنامج العمل المشترك مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشأن الأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    La reunión también emprendió un examen minucioso del programa de trabajo sobre la diversidad biológica de las tierras áridas y subhúmedas y la Iniciativa Mundial sobre Taxonomía. UN وأجرى الاجتماع أيضا استعراضا متعمقا لبرامج العمل المتعلقة بالتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة والمبادرة العالمية للتصنيف.
    La información obtenida desde el espacio se utilizaba también extensamente para el programa de trabajo sobre tierras áridas y subhúmedas aprobado por la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en 2000. UN كما استُخدمت المعلومات الفضائية على نطاق واسع من أجل برنامج العمل بشأن الأراضي الجافة وشبه الرطبة الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في عام 2000.
    La conservación y aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica y de las tierras áridas y subhúmedas puede contribuir a alcanzar los objetivos de los convenios sobre el medio ambiente, tales como el CDB y la CLD y, al mismo tiempo, proporcionar beneficios tangibles a las poblaciones locales. UN ولذلك يمكن أن يؤدي حفظ التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة واستدامة الانتفاع منه إلى بلوغ أهداف اتفاقيات البيئة، ومن بينها اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، مع دوام استفادة سكان هذه المناطق منه استفادة ملموسة.
    5. El grupo de contacto también convino en que el objetivo general del programa de trabajo debía ser la promoción de objetivos comunes de ambas convenciones en lo que respecta a las tierras áridas y subhúmedas. UN 5- واتفق فريق الاتصال أيضاً على ضرورة أن يكون الهدف العام من برنامج العمل هو الترويج لأهداف الاتفاقيتين المشتركة في الأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    Además, los conocimientos tradicionales son un componente importante de los programas de trabajo temáticos sobre diversidad biológica agrícola, diversidad biológica forestal, los ecosistemas marinos y costeros, las aguas interiores y las tierras áridas y subhúmedas establecidos por la Conferencia de las Partes en el Convenio. UN إضافة إلى ذلك، تشكل المعارف التقليدية عنصرا مهما في برامج العمل المواضيعية المتعلقة بالتنوع البيولوجي الزراعي، والتنوع البيولوجي للغابات، والنظم الإيكولوجية البحرية والساحلية، والمياه الداخلية، والأراضي الجافة وشبه الرطبة التي حددها مؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    4. Colaboración con el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) en la consecución de las metas 2010 sobre la diversidad biológica de las regiones áridas y subhúmedas UN 4- التعاون مع اتفاقية التنوع البيولوجي من أجل تحقيق الأهداف المحددة لعام 2010 المتعلقة بالتنوع البيولوجي في المناطق الجافة وشبه الرطبة
    El Convenio sobre la Diversidad Biológica, con su programa de trabajo sobre diversidad biológica de las tierras áridas y subhúmedas, y la Convención de Lucha contra la Desertificación son los principales acuerdos ambientales multilaterales en materia de tierras áridas y subhúmedas. UN وتُعتَبر اتفاقية التنوّع البيولوجي، بما تتضمنه من برنامج عمل خاص بالتنوع البيولوجي في الأراضي الجافة وشبه الرطبة، واتفاقية التصحُّر، الاتفاقين البيئيين الأساسيين اللذين يتسمان بتعدد الأطراف ويركّزان على الأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    9. Además, la erosión y el empobrecimiento de la diversidad biológica globales en las tierras áridas y subhúmedas tienen efectos negativos en las condiciones socioeconómicas de las poblaciones afectadas, y es preciso adoptar un enfoque integrado para la aplicación de este programa. UN 9- هذا فضلا عن الآثار السلبية التي يخلفها التآكل الاجمالي للتنوع البيولوجي وفقدانه في المناطق الجافة وشبه الرطبة على الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية للسكان المتضررين، والتي تحتم اتباع نهج متكامل لتنفيذ هذا البرنامج.
    11. Teniendo en cuenta que los factores antropógenos que amenazan la diversidad biológica están relacionados con la forma en que los seres humanos usan los recursos naturales para satisfacer sus necesidades, esas evaluaciones tendrán en cuenta los sistemas de sustento de los habitantes de las zonas áridas y subhúmedas que dependen de la diversidad biológica como medio de vida. UN 11- ولما كانت العوامل البشرية المنشأ التي تهدد التنوع البيولوجي ترتبط بطريقة استخدام الأفراد للموارد الطبيعية لسد احتياجاتهم، فستراعي عمليات التقييم هذه نظم معيشة سكان الأراضي الجافة وشبه الرطبة الذين يعتمدون على التنوع البيولوجي كوسيلة للعيش.
    6. El Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB) sigue apoyando a la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (CLD) a través de la continuación de la ejecución del programa de trabajo conjunto en materia de la diversidad biológica de las tierras áridas y subhúmedas y de la continuación de la participación en el Grupo de Enlace Mixto de los Convenios de Río. UN 6- تواصل اتفاقية التنوع البيولوجي دعمها لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر من خلال التنفيذ الجاري لبرنامج العمل المشترك المعني بالتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة والمشاركة المستمرة ضمن فريق الاتصال المشترك بين اتفاقيات ريو.
    La decisión 17/COP.9, titulada " Diversidad biológica en las tierras áridas y subhúmedas " , se relaciona directamente con las metas y los objetivos de la CLD (véase el anexo). UN ويندرج المقرر 17/م أ-9 بشأن " التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة " بشكل مباشر ضمن غايات اتفاقية مكافحة التصحر وأهدافها (انظر المرفق).
    8. La secretaría del CDB, en estrecha colaboración con las secretarías de la CLD y de la CMCC, y en consulta con la secretaría del FMAM, convocó, los días 13 y 14 de septiembre de 2004, un seminario regional para África sobre sinergias en la aplicación de programas de trabajo sobre tierras áridas y subhúmedas y biodiversidad agrícola (Gaborone (Botswana)). UN 8- وعقدت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، بالتعاون الوثيق مع أمانتي اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، وبالتشاور مع أمانة مرفق البيئة العالمية، حلقة عمل إقليمية لأفريقيا بشأن أوجه التآزر في تنفيذ برامج العمل المتعلقة بالأراضي الجافة وشبه الرطبة والتنوع البيولوجي الزراعي (غابرون في بوتسوانا، 13 و14 أيلول/سبتمبر 2004).
    10. El Secretario Ejecutivo del CDB, en estrecha colaboración con los secretarios ejecutivos de la CLD y la CMNUCC y en consulta con la secretaría del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), organizó un taller regional para África sobre las sinergias en la aplicación de los programas de trabajo relativos a las tierras áridas y subhúmedas y la biodiversidad agrícola, en Gaborone (Botswana). UN 10- وقام الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي، بالتعاون الوثيق مع الأمين التنفيذي لاتفاقية مكافحة التصحر والأمين التنفيذي للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، وبالتشاور مع أمانة مرفق البيئة العالمية، بعقد حلقة عمل إقليمية لأفريقيا بشأن أوجه التآزر في تنفيذ برامج العمل المتعلقة بالأراضي الجافة وشبه الرطبة والتنوع البيولوجي الزراعي، وعقدت حلقة العمل هذه في غابرون في بوتسوانا.
    9. El CDB también dictará un curso práctico sobre sinergias en Asia o América Latina y el Caribe con respecto al fortalecimiento de la ejecución local del programa de trabajo sobre la biodiversidad biológica de las tierras áridas y subhúmedas y la diversidad biológica del agro, en colaboración con la CLD y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (CMCC). UN 9- وستعقد اتفاقية التنوع البيولوجي أيضاً حلقة عمل تآزرية إقليمية في آسيا أو في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي تتعلق بتعزيز تنفيذ برنامج العمل المعني بالتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة على المستوى المحلي، وذلك بالتعاون مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Posteriormente, la Conferencia de las Partes en el CDB en su quinto período de sesiones, estableció, en su decisión V/23, un programa de trabajo sobre la diversidad biológica de ecosistemas de zonas secas, mediterráneas, áridas, semiáridas, de pastizales y de sabanas, que también podía denominarse " programa sobre las zonas áridas y subhúmedas " . UN وقام مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي بعد ذلك، لدى انعقاد دورته الخامسة، وبموجب المقرر خامسا/23، بوضع برنامج عمل بشأن التنوع البيولوجي للنظم الأيكولوجية للأراضي الجافة، وحوض البحر المتوسط، والأراضي القاحلة، وشبه القاحلة، والأراضي العشبية والسافانا، يمكن أن يعرف أيضا باسم البرنامج المتعلق بالتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة " .
    a) En la decisión VIII/2 se alentaba a las Partes a que fortalecieran la sinergia entre los dos convenios y a que consideraran el programa de trabajo del CDB sobre diversidad biológica de las tierras áridas y subhúmedas y el programa de trabajo conjunto del CDB y la CLD como base para desarrollar actividades conjuntas a nivel nacional a fin de lograr los objetivos de los tres Convenios de Río; UN (أ) يشجع المقرر 8/2 الأطراف على تعزيز التآزر بين الاتفاقيتين واعتبار برنامج عمل اتفاقية التنوع البيولوجي المعني بالتنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة وبرنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أسساً لوضع أنشطة مشتركة على المستوى الوطني لتحقيق أهداف اتفاقيات ريو الثلاث؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد