Ésta es la disyuntiva real y concreta a la que debe responder la comunidad internacional. | UN | هذا هو المأزق الحقيقي والملموس الذي يجب على المجتمع الدولي أن يتصدى له. |
Suena raro. Daphne Koller: Ésta es la moneda elegida y éstos los posibles resultados. | TED | دافني كولر: إذن هذا هو أي عملة ستختار، وهذان هما الوجهان للعملة. |
Ésta es una esfera para escanear rostros, con 156 "LEDs" blancos en todo su contorno, que nos permite fotografiarla en una serie de condiciones de iluminación muy controladas. | TED | هذا هو مخروط مسح الوجه، مع 156 ضوء أبيض في كل مكان، الذي أتاح لنا تصويرها في سلسلة من شروط الإنارة المتحكم بها للغاية. |
El Relator Especial subraya que Ésta es la forma como deben trabajar las Naciones Unidas, buscando un terreno común en lugar de la división. | UN | ويؤكد المقرر الخاص أن هذه هي الطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة، أي التركيز على الأرضية المشتركة وليس على التفرقة. |
Ésta es la sala en donde se hará la ceremonia de presentación. | Open Subtitles | نعم ، هذه هي القاعة حيث ستتم مراسم التقديم لاحقاً |
Ésta es la razón por la que el Relator Especial no ha podido visitar el Sudán por cuarta vez. | UN | وهذا هو السبب في أن المقرر الخاص لم يتمكن من زيارة السودان مرة رابعة. |
Ésta es la razón por la que le he sacado de Creta. | Open Subtitles | علي اية حال.هذا هو السبب لقطع عليك طريقك الي اليونان |
Y si usted es la única esperanza, y Ésta es la única manera... y no funciona, entonces estoy perdida. | Open Subtitles | وإذا كُنتِ أنتِ الأمل الوحيد, وأن هذا هو السبيل الوحيد, فلوّ لم ينجَح, عندئذ ستكونُ نهايتى. |
Ésta es la tercera referencia que se hace al hierro o metal. | Open Subtitles | هذا هو ثالث مرجع أبحث فيه عن الحديد و المعادن |
Lo analicé desde todos los ángulos posibles y Ésta es la mejor opción. | Open Subtitles | لقد حللت الموضوع من جميع الزوايا و هذا هو احسن خيار |
Sí, Ésta es mi casa. Nos quedamos aquí hasta que restauren la mansión. | Open Subtitles | حسناًَ , هذا هو منزلي نحن نقيم هنا بينما نجدد القصر |
Confieso que Ésta es la parte del cuento que más me gusta. | Open Subtitles | لكن علىّ أن أقول هذا هو جزئى المفضل فى القصة |
Ésta es la carta que te traerá la felicidad. Soy el número 2317. | Open Subtitles | هذه هي الرسالة التي سوف تجلب لك السعادة . رقمي 2317. |
Me refiero a que Ésta es nuestra vida... no una misión militar. | Open Subtitles | أنا أعني.أن هذه.. هذه هي حياتنا أنتي تعلمين.ليست مهمة عسكرية |
Ésta es la visión ontológica de la realidad que obtenemos aquí, como I a de un universo inacabado. | Open Subtitles | هذه هي الرؤية الوجودية للواقع كما نحصل عليها هنا هي أن الكون غير مكتمل الخلق |
Chicos, Ésta es la historia del viaje en taxi... que cambió mi vida. | Open Subtitles | يا أولاد هذه هي قصة ركوب التاكسي التي غيرت مجرى حياتي |
Si quieres protegerla y ser su amiga, Ésta es tu última oportunidad. | Open Subtitles | أنت تريدين حمايتها وأن تكوني صديقتها هذه هي فرصتك الأخيرة |
Ésta es la única manera de poner fin al sufrimiento de tantos niños y mujeres. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد ﻹنهاء معاناة أعداد غفيرة من اﻷطفال والنساء. |
Ésta es la primera vez que los tribunales de Timor Oriental han impuesto una pena capital desde que Indonesia ocupó el territorio en 1975. | UN | وهذه هي المرة اﻷولى التي أصدرت فيها محاكم في تيمور الشرقية حكما باﻹعدام منذ احتلال إندونيسيا لها في عام ٥٧٩١. |
Ésta es la última chica, así que recuerda que es tu tercera y última oportunidad. | Open Subtitles | هذه هى الفتاة الأخيرة لذا أرجو أن تتذكر أن هذه فرصتك الثالثة والأخيرة |
6.1. De conformidad con el artículo 87 de su reglamento, antes de examinar las reclamaciones contenidas en una comunicación, el Comité de Derechos Humanos debe decidir si Ésta es o no admisible en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto. 6.2. | UN | 6-1 قبل النظر في أي ادعاء يرد في بلاغ، يجب أن تقرر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقاً للمادة 87 من نظامها الداخلي، ما إذا كان هذا البلاغ مقبولاً أم لا بموجب البروتوكول الاختياري للعهد. |
Podría decirse que Ésta es, en su propio estilo, un consejo de sabios en desarme y seguridad internacional. | UN | وبوسعي أن أقول إن هذا المؤتمر هو نوع من مجالس الحكماء في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي. |
Ésta es una de las maneras que pensamos cómo las células de lugar determinan dónde el animal se encuentra cuando explora. | TED | وبالتالي تلك هي الطريقة التي نعتقد أن الخلايا المكانية تستخدمها لتحديد أين يوجد الحيوان وهو يستكشف ما حوله. |
Sin embargo, Ésta es la forma en que la comunidad internacional ha respondido al genocidio en Bosnia y Herzegovina. | UN | ومع ذلك، فهذه هي الكيفية التي استجاب بها المجتمع الدولي لﻹبادة الجماعية في البوسنة والهرسك. |
Como ya se indicó, Ésta es una de las razones de las discrepancias observadas en los datos sobre importaciones y exportaciones que presentaron los Estados Miembros. | UN | وكما ذكر أعلاه، فإن هذا يشكل أحد أسباب التناقض الملحوظ بين بيانات الاستيراد والتصدير المقدمة من الدول اﻷعضاء. |
Quisiera sumarme a esas impresiones y decir asimismo que Ésta es una ocasión verdaderamente trascendental para nuestro país. | UN | واسمحوا لي بأن أؤيد هذا الشعور، واسمحوا لي أيضا أن أقول إن هذه مناسبة بالغة الأهمية حقا بالنسبة لبلدنا. |
- Eso es lo interesante. Ésta es la única huella que encontré. | Open Subtitles | هذا هو الجزء المشوق، فهذا هو الأثر الوحيد الذي وجدناه |
Antes de examinar cualquier denuncia formulada en una comunicación, el Comité de Derechos Humanos, de conformidad con el artículo 93 de su reglamento, debe decidir si Ésta es admisible con arreglo al Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | 6-1 يجب على اللجنة، قبل النظر في أي ادعاء وارد في بلاغ ما، أن تبت، بموجب المادة 93 من نظامها الداخلي، في ما إذا كان الادعاء مقبولاً أم غير مقبول بمقتضى البروتوكول الاختياري. |
Aunque los Estados Unidos y la Federación de Rusia tienen la responsabilidad fundamental respecto del desarme nuclear, Ésta es una actividad en la que deben participar todos los países, y debe haber un debate multilateral sobre la cuestión en la Conferencia de Desarme. | UN | ورغم أن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي يتحملان المسؤولية الرئيسية عن نزع السلاح النووي، إلا أن ذلك يمثل نشاطا يجب على جميع البلدان أن تشارك فيه، وينبغي أن تُجرى مناقشة متعددة الأطراف بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح. |