Además, la Asamblea pidió al Secretario General que distribuyera el informe del Comité a todos los órganos competentes de las Naciones Unidas, e instó a éstos a que adoptaran las medidas necesarias, según procediera. | UN | وبالإضافة إلى ذلك طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعمم تقرير اللجنة على جميع هيئات الأمم المتحدة المختصة، وحثت تلك الهيئات على اتخاذ الإجراءات اللازمة، حسب الاقتضاء. |
Además, la Asamblea pidió al Secretario General que distribuyera el informe del Comité a todos los órganos competentes de las Naciones Unidas e instó a éstos a que adoptaran las medidas necesarias, según procediera. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يعمم تقرير اللجنة على جميع هيئات الأمم المتحدة المختصة وحثت تلك الهيئات على اتخاذ الإجراءات اللازمة، حسب الاقتضاء. |
Además, la Asamblea pidió al Secretario General que distribuyera el informe del Comité a todos los órganos competentes de las Naciones Unidas e instó a éstos a que adoptaran las medidas necesarias, según procediera. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يعمم تقرير اللجنة على جميع هيئات الأمم المتحدة المختصة وحثت تلك الهيئات على اتخاذ الإجراءات اللازمة، حسب الاقتضاء. |
El comité sobre los derechos de los samis realizó un estudio sobre el derecho de éstos a la propiedad de la tierra, el que estaría disponible en 1994. | UN | وذكر أن اللجنة المعنية بحقوق الصاميين أعدت دراسة عن حق الصاميين في اﻷرض وستتاح هذه الدراسة في عام ١٩٩٤. |
36. La situación jurídica de los migrantes con hijos también puede afectar al acceso de éstos a la atención de la salud. | UN | 36- وقد يؤثر وضع الآباء المهاجرين القانوني أيضاً في حصول أطفال المهاجرين على خدمات الرعاية الصحية. |
6. Subrayar su preocupación por la seguridad de los civiles y los trabajadores de asistencia humanitaria y por el acceso de éstos a las poblaciones necesitadas, exhortando a todas las partes de Darfur a que pongan fin de inmediato a las acciones ofensivas y permitan el acceso pleno, seguro e irrestricto del personal de socorro a todos los necesitados de Darfur. | UN | 6 - التشديد على قلقه على أمن المدنيين والعاملين في مجال تقديم المعونة الإنسانية وبشأن إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية إلى من يحتاجها من السكان، ومناشدة جميع الأطراف في دارفور وقف الأعمال الهجومية وإتاحة إمكانية وصول موظفي الإغاثة إلى جميع المحتاجين بشكل كامل وآمن ودون معوقات. |
Las actividades deben estructurarse en cooperación con los padres y se debe ayudar a éstos a combinar el empleo con las obligaciones que tienen como padres. | UN | ويتعين تنظيم الأنشطة بالتعاون مع الآباء ومساعدة هؤلاء على الجمع بين عملهم ودورهم كآباء أو أمهات. |
En este contexto, el cierre de los dos cuarteles generales de sector y el posterior despliegue del personal militar de éstos a nueve destacamentos de observadores permitió a la MINURSO ampliar sus actividades de vigilancia de la cesación del fuego con una presencia reforzada sobre el terreno. | UN | وفي هذا السياق، يُذكر أن إغلاق مقري القطاعين، وما تلاه من نقل الأفراد العسكريين العاملين فيهما إلى تسعة مواقع لأفرقة المراقبين العسكريين، قد مكّن البعثة من توسيع نطاق أنشطتها المتعلقة برصد وقف إطلاق النار عن طريق تعزيز وجودها في الميدان. |
8. Pide al Secretario General que distribuya el informe del Comité a todos los órganos competentes de las Naciones Unidas, e insta a éstos a que adopten las medidas necesarias, según proceda; | UN | ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام تعميم تقرير اللجنة على جميع هيئات اﻷمم المتحدة المختصة، وتحث تلك الهيئات على اتخاذ الاجراءات اللازمة، حسب الاقتضاء؛ |
8. Pide al Secretario General que distribuya el informe del Comité a todos los órganos competentes de las Naciones Unidas, e insta a éstos a que adopten las medidas necesarias, según proceda; | UN | ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمم تقرير اللجنة على جميع هيئات اﻷمم المتحدة المختصة، وتحث تلك الهيئات على اتخاذ الاجراءات اللازمة، حسب الاقتضاء؛ |
8. Pide al Secretario General que distribuya el informe del Comité a todos los órganos competentes de las Naciones Unidas, e insta a éstos a que adopten las medidas necesarias, según proceda; | UN | ٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يعمم تقرير اللجنة على جميع هيئات اﻷمم المتحدة المختصة، وتحث تلك الهيئات على اتخاذ الاجراءات اللازمة، حسب الاقتضاء؛ |
Página 8. Pide al Secretario General que distribuya el informe del Comité a todos los órganos competentes de las Naciones Unidas, e insta a éstos a que adopten las medidas necesarias, según proceda; | UN | ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمم تقرير اللجنة على جميع هيئات اﻷمم المتحدة المختصة، وتحث تلك الهيئات على اتخاذ الاجراءات اللازمة، حسب الاقتضاء؛ |
8. Pide al Secretario General que distribuya el informe del Comité a todos los órganos competentes de las Naciones Unidas, e insta a éstos a que adopten las medidas necesarias, según proceda; | UN | ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمم تقرير اللجنة على جميع هيئات اﻷمم المتحدة المختصة، وتحث تلك الهيئات على اتخاذ الاجراءات اللازمة، حسب الاقتضاء؛ |
8. Pide al Secretario General que distribuya el informe del Comité a todos los órganos competentes de las Naciones Unidas, e insta a éstos a que adopten las medidas necesarias, según proceda; | UN | ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمم تقرير اللجنة على جميع هيئات اﻷمم المتحدة المختصة، وتحث تلك الهيئات على اتخاذ اﻹجراءات اللازمة، حسب الاقتضاء؛ |
8. Pide al Secretario General que distribuya el informe del Comité a todos los órganos competentes de las Naciones Unidas, e insta a éstos a que adopten las medidas necesarias, según proceda; | UN | ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمم تقرير اللجنة على جميع هيئات اﻷمم المتحدة المختصة، وتحث تلك الهيئات على اتخاذ الاجراءات اللازمة، حسب الاقتضاء؛ |
8. Pide al Secretario General que distribuya el informe del Comité a todos los órganos competentes de las Naciones Unidas, e insta a éstos a que adopten las medidas necesarias, según proceda; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يُعمم تقرير اللجنة على جميع هيئات الأمم المتحدة المختصة، وتحث تلك الهيئات على اتخاذ الإجراءات اللازمة، حسب الاقتضاء؛ |
8. Pide al Secretario General que distribuya el informe del Comité a todos los órganos competentes de las Naciones Unidas, e insta a éstos a que adopten las medidas necesarias, según proceda; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمم تقرير اللجنة على جميع هيئات الأمم المتحدة المختصة، وتحث تلك الهيئات على اتخاذ الإجراءات اللازمة، حسب الاقتضاء؛ |
El comité sobre los derechos de los samis realizó un estudio sobre el derecho de éstos a la propiedad de la tierra, el que estaría disponible en 1994. | UN | وذكر أن اللجنة المعنية بحقوق الصاميين أعدت دراسة عن حق الصاميين في اﻷرض وستتاح هذه الدراسة في عام ١٩٩٤. |
El punto de partida era preservar la cultura de los samis y el derecho de éstos a utilizar las tierras que ocupaban o en las que vivían tradicionalmente. | UN | ومنطلق ذلك هو حماية ثقافة الشعب الصامي وضمان حق الصاميين في استخدام الأراضي التي درجوا على شغلها أو على العيش فيها. |
Observando que los traficantes, sobre todo en el Estado de destino de los migrantes ilegales introducidos clandestinamente, suelen someter a éstos a formas de servidumbre, incluida la servidumbre por deudas, que a menudo entrañan la comisión de actividades delictivas para poder pagar su viaje, | UN | وإذ يلاحــظ أن المهربين، وخصوصا في الدولة التي يقصدهــا المهاجــرون غيــر الشرعيين ويتم تهريبهم إليها، غالبا ما تجبر المهاجرين على أشكال من قيود الدين أو السخرة، ومن الشائع أن ينطوي ذلك على أنشطة إجرامية، من أجل تسديد تكاليف سفرهم، |
6. Subrayar su preocupación por la seguridad de los civiles y los trabajadores de asistencia humanitaria y por el acceso de éstos a las poblaciones necesitadas, exhortando a todas las partes de Darfur a que pongan fin de inmediato a las acciones ofensivas y permitan el acceso pleno, seguro e irrestricto del personal de socorro a todos los necesitados de Darfur. | UN | 6 - التشديد على قلقه على أمن المدنيين والعاملين في مجال تقديم المعونة الإنسانية وبشأن إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية إلى من يحتاجها من السكان، ومناشدة جميع الأطراف في دارفور وقف الأعمال الهجومية وإتاحة إمكانية وصول موظفي الإغاثة إلى جميع المحتاجين بشكل كامل وآمن ودون معوقات. |
El proceso se había interrumpido en la práctica por la oposición de las organizaciones de la comunidad al regreso del resto de los alcaldes y por la resistencia de éstos a negociar con esas organizaciones las condiciones para su regreso. | UN | وبسبب معارضة منظمات محلية عودة رؤساء البلديات المتبقين وعدم موافقة هؤلاء على التفاوض مع تلك المنظمات بشأن تحديد إطار لعودتهم، تعطلت بالفعل عملية عودة رؤساء البلديات. |
En este contexto, el cierre de los dos cuarteles generales de sector el 31 de octubre y el posterior despliegue del personal militar de éstos a nueve destacamentos de observadores ha permitido a la MINURSO ampliar sus actividades de vigilancia de la cesación del fuego con una presencia reforzada sobre el terreno. | UN | وفي هذا السياق، يُذكر أن إغلاق مقري القطاعين في 31 تشرين الأول/أكتوبر، وما تلاه من نقل الأفراد العسكريين العاملين فيهما إلى تسعة مواقع لأفرقة المراقبين العسكريين، قد مكن البعثة من توسيع نطاق أنشطتها المتعلقة برصد وقف إطلاق النار عن طريق تعزيز وجودها في الميدان. |
En esta estimación se prevé el pago a los gobiernos que aportan contingentes de los gastos del equipo de propiedad de esos contingentes proporcionados a éstos a petición de las Naciones Unidas. | UN | يكفل هذا التقدير أن ترد الى الحكومات المساهمة بقوات تكاليف المعدات المملوكة للوحدات التي زودت بها وحداتها بناء على طلب اﻷمم المتحدة. |