ويكيبيديا

    "éxito de la misión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نجاح البعثة
        
    • نجاح بعثة
        
    • بنجاح البعثة
        
    • نجاح المهمة
        
    • إنجاح البعثة
        
    • بنجاح بعثة
        
    • إنجاح المهمة
        
    • إنجاح مهمة
        
    • نجاح مهمة
        
    El Administrador de la Transición ha destacado en numerosas ocasiones la importancia que esto tiene como clave para el éxito de la Misión. UN وقد أكد رئيس اﻹدارة الانتقالية في مناسبات عديدة أهمية هذا اﻷمر باعتباره السبيل المؤدي إلى نجاح البعثة.
    En determinadas situaciones la capacidad de despliegue rápido determinará el éxito de la Misión y permitirá evitar que perezca un elevado número de personas. UN وفي بعض الحالات، ستكون القدرة على الانتشار السريع مفتاح نجاح البعثة والقدرة على تلافي وقوع خسائر ضخمة في اﻷرواح.
    A su delegación simplemente le preocupa asegurar el éxito de la Misión. UN وبين أن وفده لا يهمه سوى كفالة نجاح البعثة.
    Tales contactos contribuirían, al mismo tiempo, al éxito de la Misión pacificadora de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) y al establecimiento de una cesación del fuego. UN وهذه الاتصالات من شأنها أن تسهم، في الوقت نفسه، في نجاح بعثة إقرار السلم التي يقوم بها مجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا وفي إرساء وقف ﻹطلاق النار.
    El Primer Ministro expresó su confianza en el éxito de la Misión. UN فأعرب رئيس الوزراء عن ثقته بنجاح البعثة.
    En esta empresa multimillonaria esa sencilla junta tórica de caucho marcó la diferencia entre el éxito de la Misión y la calamitosa muerte de siete astronautas. TED في هذا المشروع بقيمة مليارات الدولارات تسبب ذلك المطاط البسيط في إحداث فرق بين نجاح المهمة ووفاة سبعة من رواد الفضاء بشكل كارثي.
    Ello contribuiría a que todos se sintieran más seguros y protegidos, facilitando, por tanto, el éxito de la Misión. UN ومن شأن ذلك أن يسهل السلام والأمن الدوليين بصورة أكبر بالنسبة للجميع، ومن ثم المساهمة في نجاح البعثة.
    Asimismo, desearía dejar constancia de mi gratitud a mi Representante Especial Adjunto, Atul Khare, cuyo papel ha sido clave para el éxito de la Misión. UN وأود أيضا أن أسجل تقديري لنائب ممثلي الخاص، أتول كهاري، الذي أدى دورا أساسيا لكفالة نجاح البعثة.
    La movilidad de los observadores militares y el personal civil sería esencial para el éxito de la Misión. UN 90 - ومما سيساهم بدور كبير في نجاح البعثة حرية تنقل المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    Quizá deban adoptarse medidas para remediar la situación a fin de garantizar el éxito de la Misión. UN وربما تكون هنالك ضرورة لاتخاذ الخطوات لمعالجة الحالة لضمان نجاح البعثة.
    El éxito de la Misión depende de que se le faciliten los recursos adecuados y el recorte del presupuesto podría afectar negativamente a la UNAMID aun antes de su despliegue. UN وقال إن نجاح البعثة يعتمد على توفير الموارد الكافية، وإن تخفيض الميزانية سيقوض البعثة المختلطة حتى قبل أن تنشر.
    Aunque los helicópteros en sí mismos no pueden garantizar el éxito de la Misión, su falta bien puede condenarla al fracaso. UN وفي حين أنه لن يتسنى كفالة نجاح البعثة بطائرات الهليكوبتر وحدها، فإن عدم وجودها قد يحكم على تلك البعثة بالفشل.
    El apoyo operacional y la orientación de la Sede serán esenciales para el éxito de la Misión. UN وسيكون للدعم والتوجيه التشغيليين المقدمَين من المقر أهمية خطيرة في تحقيق نجاح البعثة.
    Al mismo tiempo, el éxito de la Misión dependerá esencialmente de la calidad de su personal, tanto del de la sede como de los observadores que trabajan desde las oficinas locales, y hemos señalado anteriormente que nos interesa mucho que no se sacrifique la calidad a la rapidez. UN وفي الوقت نفسه، سيتوقف نجاح البعثة بصورة حاسمة على نوعية موظفيها، في المقر وكمراقبين يعملون من المكاتب المحلية، وقد أعربنا أعلاه عن قلقنا في أن تؤدي السرعة إلى التضحية بهذه النوعية.
    Dado que las conversaciones de paz se consideraron vitales para el éxito de la Misión Civil Internacional conjunta en Haití de las Naciones Unidas y la OEA, la misión corrió con los gastos. UN ونظرا ﻷهمية مباحثات السلام في نجاح البعثة المدنية الدولية المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، فقد تحملت البعثة تكاليف المؤتمر.
    Las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia deben entender claramente que el éxito de la Misión del representante especial del Presidente en ejercicio producirá el regreso de la República Federativa de Yugoslavia a la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN وينبغي لسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تتلقى رسالة واضحة بأن نجاح بعثة الممثل الخاص للرئيس الحالي سيساعد على عودة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    El éxito de la IFOR permanece estrechamente vinculado con el éxito de la Misión civil, particularmente en lo concerniente a las elecciones y la reconstrucción económica. UN ويظل نجاح قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات وثيق الصلة بنجاح البعثة المدنية، لا سيما فيما يتعلق بالانتخابات وإعادة التعمير الاقتصادي.
    Es sólo porque estaba... preocupado por el éxito de la Misión. Open Subtitles ,فقط لكونه كان قلق بشده حول نجاح المهمة
    Los Estados Miembros tendrían que aportar los recursos humanos y materiales necesarios para el éxito de la Misión. UN وستكون الدول الأعضاء ملزمة بتقديم الموارد البشرية والمادية من أجل إنجاح البعثة.
    Acogiendo con beneplácito el éxito de la Misión de las Naciones Unidas en Haití y las contribuciones que a ese éxito han hecho el Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas y su personal, UN وإذ ترحب بنجاح بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وبمساهمات الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وموظفيه في تحقيق ذلك النجاح،
    De ese modo hizo una valiosa contribución al éxito de la Misión que nuestros Jefes de Estado nos encargaron en la Cumbre del Milenio, es decir, la reforma de nuestra Organización y el aumento de su eficacia para hacer frente a las grandes preocupaciones de la familia de las Naciones Unidas. UN وبتيسيره ذلك، قدم مساهمة قيمة في إنجاح المهمة التي عهد بها رؤساء دولنا إلينا في قمة الألفية - مهمة إصلاح منظمتنا وتحسين فعاليتها لمواجهة الشواغل الكبيرة لأسرة الأمم المتحدة.
    60. La adquisición, el procesamiento y la transmisión de conocimientos deben considerarse elementos fundamentales para el éxito de la Misión del programa de la Plataforma. UN 60- ينبغي النظر إلى اكتساب المعارف ومعالجتها ونقلها على أنها أمور أساسية في إنجاح مهمة برنامج سبايدر.
    Esto es particularmente importante porque el tomar siempre en cuenta las opiniones y los puntos de vista de dichos países es un elemento fundamental para aumentar las posibilidades de éxito de la Misión de las Naciones Unidas. UN وهذا مهم بوجه خاص بالنظر إلى أن مساهمة هذه البلدان بآرائها ووجهات نظرها بصورة منتظمة تمثل عنصرا أساسيا في زيادة فرص نجاح مهمة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد