ويكيبيديا

    "éxito de la reforma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نجاح إصلاح
        
    • النجاح في إصلاح
        
    • نجاح الإصلاح
        
    • بنجاح إصلاحات
        
    • إصﻻح ناجح
        
    • الإصلاح الناجح
        
    El éxito de la reforma del Consejo imprimiría un gran impulso a la labor de la Organización y aumentaría su autoridad internacional. UN إن نجاح إصلاح المجلس سوف يعطي زخما كبيرا لعمل المنظمة وسيؤدي إلى تعزيز سلطتها الدولية.
    El éxito de la reforma de la gestión de los recursos humanos depende en gran medida del respaldo activo de las tres partes interesadas. UN ويرتكز نجاح إصلاح إدارة الموارد البشرية إلى حد كبير على الدعم النشط من جميع أصحاب المصلحة الثلاثة.
    El éxito de la reforma sólo puede juzgarse en función de una evaluación colectiva de la mejora del funcionamiento de la Organización. UN ولا يمكن الحكم على مدى نجاح إصلاح الأمم المتحدة إلا بإجراء تقييم جماعي للتحسن في أداء المنظمة.
    En conclusión, deseo mencionar que el éxito de la reforma de la Organización depende de los propios Estados Miembros. UN ختاما، أود أن أذكّر أن النجاح في إصلاح المنظمة يتوقف على الدول الأعضاء ذاتها.
    El éxito de la reforma del Consejo representaría una contribución clave a la transformación de la estructura de seguridad internacional. UN وإن النجاح في إصلاح المجلس سيمثل مساهمة أساسية في التحولات في بنيان الأمن الدولي.
    De hecho, una de las condiciones determinantes del éxito de la reforma iniciada por el Secretario General radica en la financiación adecuada de los programas y actividades. UN وفي واقع الأمر فمن محددات نجاح الإصلاح الذي يتولاه الأمين العام، إتاحة تمويل كاف للبرامج والأنشطة.
    Asimismo, consideraron que el éxito de la reforma de las Naciones Unidas solamente puede juzgarse en términos del mejoramiento de su operación y la oportuna consideración de los intereses de los países en desarrollo. UN واعتبروا أنه لا يمكن الحكم بنجاح إصلاحات الأمم المتحدة إلا من خلال تحسين سير عملها وتقدير مصالح البلدان النامية حق قدرها.
    No obstante, estimamos que el éxito de la reforma de la Organización se puede juzgar, en un último análisis, sobre la base de las mejoras reales en cuanto a dar respuesta a los problemas urgentes y vitales que se presentan y las repercusiones en la vida de las personas comunes. UN إلا أننا نعتقد أن نجاح إصلاح المنظمة يمكن الحكم عليه، في نهاية اﻷمر، على أساس التحسينات الحقيقية في الاستجابة للتحديات العاجلة الحيوية التي أمامنا وأثرها على أرواح الناس العاديين.
    Puesto que la capacidad directiva y de gestión será decisiva para el éxito de la reforma y el futuro de las Naciones Unidas, la Organización no puede correr el riesgo de invertir insuficientemente en esta esfera. UN وبالنظر إلى أن القدرة القيادية والإدارية ستشكل عنصرا حاسما في نجاح إصلاح الأمم المتحدة وفي مستقبلها، لن يعد بوسع المنظمة أن تجازف في هذا المجال نتيجة لنقص الاستثمار فيه.
    El éxito de la reforma de las Naciones Unidas debe juzgarse en términos de su respuesta eficaz a las necesidades actuales de los Estados Miembros, en concreto las de los países en desarrollo, que constituyen la mayoría de la membresía. UN ولا بد من الحكم على نجاح إصلاح الأمم المتحدة من حيث استجابتها الفعالة للاحتياجات المعاصرة للدول الأعضاء، وخاصة احتياجات البلدان النامية، التي تشكل أغلبية الأعضاء.
    El éxito de la reforma de las Naciones Unidas tan sólo puede juzgarse mediante una evaluación colectiva de las mejoras potenciales del funcionamiento de la Organización al tiempo que se preservan los intereses de todos los países, incluidos los países en desarrollo. UN ولا يمكن الحكم على مدى نجاح إصلاح الأمم المتحدة إلا بإجراء تقييم جماعي للتحسينات المحتملة في أداء المنظمة، مع المحافظة في الوقت نفسه على مصالح جميع البلدان، بما فيها البلدان النامية.
    El éxito de la reforma de las Naciones Unidas sólo se puede juzgar mediante la evaluación colectiva de las posibles mejoras en el funcionamiento de la Organización preservando, al propio tiempo, los intereses de todos los países en desarrollo. UN ولا يمكن الحكم على نجاح إصلاح الأمم المتحدة إلاّ من خلال التقييم الجماعي للتحسينات الممكن إدخالها في تشغيل المنظمة، مع الحفاظ على مصالح كافة البلدان النامية.
    El éxito de la reforma de las Naciones Unidas sólo se puede juzgar mediante la evaluación colectiva de las posibles mejoras en el funcionamiento de la Organización preservando, al propio tiempo, los intereses de todos los países en desarrollo. UN ويمكن الحكم على نجاح إصلاح الأمم المتحدة على ضوء التقييم الجماعي للتحسينات الممكنة في أداء المنظمة وفي نفس الوقت الحفاظ على مصالح الدول النامية.
    El éxito de la reforma de las Naciones Unidas depende de que los Estados Miembros sean capaces de aplicar medidas que revitalicen la Asamblea General y amplíen la eficacia del Consejo Económico y Social y la Secretaría. UN إن النجاح في إصلاح الأمم المتحدة يعتمد على قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ التدابير التي تعيد تنشيط أعمال الجمعية العامة وتعزيز فعالية المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمانة العامة.
    El éxito de la reforma de las Naciones Unidas sólo se puede juzgar mediante la evaluación colectiva de las mejoras potenciales en el funcionamiento de la Organización preservando, al propio tiempo, los intereses de todos los países en desarrollo. UN ولا يمكن الحكم على النجاح في إصلاح الأمم المتحدة إلا من حيث التقييم الجماعي للتحسينات المحتملة في عمل المنظمة مع صون مصالح جميع البلدان النامية.
    Por consiguiente, el éxito de la reforma de la gestión de los recursos humanos es indispensable para obtener los resultados y beneficios esperados de otras reformas de la gestión a largo plazo. UN وبالتالي، فإن النجاح في إصلاح إدارة الموارد البشرية شرط لا بد منه لتحقيق النتائج المنشودة وجني ثمار إصلاحات إدارية أخرى على الأمد الطويل.
    La Organización no sólo debe atraer al personal más capacitado sino conservarlo. El éxito de la reforma de la gestión de los recursos humanos se medirá en esos términos. UN 48 - وقال إن المنظمة لا ينبغي أن تكتفي باستقطاب الموظفين من ذوي أفضل المهارات، وإنما عليها أيضا العمل على استبقائهم، مضيفا أن قياس النجاح في إصلاح إدارة الموارد البشرية يجب أن يتم على هذا الأساس.
    Tuvieron una función importante, por ejemplo, en el éxito de la reforma agraria que inició Kenya en el decenio de 1950. UN وقد أدت دورا هاما علي سبيل المثال في نجاح الإصلاح الزراعي الذي بدأته كينيا في الخمسينات.
    Por este motivo, la clave del éxito de la reforma se encuentra en la iniciativa de la propia China, que ha de tener en cuenta su situación actual y su orden de prioridades. UN ولهذا تشكل جهود الصين الذاتية التي تبذلها على أساس أولوياتها وحالتها الراهنة، مفتاح نجاح الإصلاح.
    También señaló al Presidente que sólo su compromiso firme y constante puede coadyuvar al establecimiento de las bases que permitan garantizar el éxito de la reforma de la justicia. UN وأوضح له أيضاً أن التزاماً ثابتاً ومستمراً من جانبه هو الكفيل بوضع أسس نجاح الإصلاح القضائي.
    El éxito de la reforma de las Naciones Unidas sólo se puede juzgar mediante la evaluación colectiva de las mejoras potenciales en el funcionamiento de la Organización preservando, al propio tiempo, los intereses de todos los países en desarrollo. UN ولا يمكن الحكم بنجاح إصلاحات الأمم المتحدة إلا من خلال تقييم التحسينات الممكنة في سير عملها مع الحفاظ على مصالح البلدان النامية.
    Croacia está dispuesta a participar activamente en las próximas labores y a contribuir al éxito de la reforma. UN وكرواتيا مستعدة للمشاركة بنشاط في الأعمال المقبلة وللإسهام في الإصلاح الناجح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد