ويكيبيديا

    "éxito de la ronda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نجاح جولة
        
    • نجاح الجولة
        
    • نتيجة ناجحة في جولة
        
    • النجاح في جولة
        
    • نجاح اختتام جولة
        
    • لنجاح جولة
        
    Su Gobierno reconoce la importancia del éxito de la Ronda Uruguay a fin de apoyar un sistema de comercio mundial libre y justo. UN وقال إن حكومته تعلق أهمية شديدة على نجاح جولة أوروغواي دعما لنظام تجاري عالمي حر ومنصف.
    El éxito de la Ronda de Doha era entonces más importante que nunca, pues de hecho constituía el desafío de mayor envergadura al que se enfrentaba la Organización Mundial del Comercio. UN ويُعد نجاح جولة الدوحة مهماً أكثر من أي وقت مضى: وكان ذلك في الواقع التحدي الأكبر الذي واجهته منظمة التجارة العالمية.
    Qatar exhorta a los países desarrollados a que demuestren buena fe y flexibilidad de modo de asegurar el éxito de la Ronda de Doha. UN وتطلب قطر إلى البلدان المتقدمة إبداء حسن النية والمرونة لكفالة نجاح جولة الدوحة.
    Por último, el éxito de la Ronda dependía de los esfuerzos no sólo de los países desarrollados sino también de los países en desarrollo. UN وأخيراً فإن نجاح الجولة يتوقف على جهود تبذلها لا البلدان المتقدمة فحسب بل أيضاً البلدان النامية.
    Sin embargo, la ayuda para el comercio no es un sustituto del éxito de la Ronda de Doha. UN غير أن المعونة من أجل التجارة ليست بديلاً عن التوصُّل إلى نتيجة ناجحة في جولة الدوحة.
    La ayuda para el comercio es importante, pero la mayor recompensa es el éxito de la Ronda de Doha para el Desarrollo. UN ولكن، إذا كانت المعونة من أجل التجارة هامة، فإن نجاح جولة الدوحة الإنمائية سيمثل جائزة أكبر.
    Qatar exhorta a los países desarrollados a dar prueba de buena voluntad y flexibilidad para garantizar el éxito de la Ronda de Doha. UN وتطلب قطر إلى البلدان المتقدمة إبداء حسن النية والمرونة لكفالة نجاح جولة الدوحة.
    Sin embargo, era necesario modificar los propósitos del SGP para adaptarlos a los cambios radicales que se habían producido recientemente en el sistema comercial internacional, como consecuencia, entre otras cosas, de la conclusión con éxito de la Ronda Uruguay. UN غير أن هناك حاجة إلى تعديل أهداف نظام اﻷفضليات المعمم مراعاةً للتغييرات الجذرية اﻷخيرة في نظام التجارة الدولي الناشئة عن جملة أمور منها نجاح جولة أوروغواي.
    20. El éxito de la Ronda Uruguay había llevado a una reducción de los aranceles. UN ٠٢- وقد أدى نجاح جولة أوروغواي إلى تخفيض التعريفات.
    Deseo que esta Asamblea General confirme la voluntad de los Estados de superar el fracaso de Cancún y garantizar el éxito de la Ronda de Doha que, ante todo, es un ciclo de desarrollo. UN وأرجو أن تؤكد دورة الجمعية العامة الحالية إصرار الدول على التغلب على الفشل في كانكون وعلى كفالة نجاح جولة الدوحة الإنمائية.
    El éxito de la Ronda de Doha reducirá y eliminará los aranceles y otras barreras que se imponen a los productos agrícolas e industriales; pondrá fin a los subsidios agrícolas injustos y abrirá los mercados mundiales a los servicios. UN إن نجاح جولة الدوحة سيخفض التعريفات الجمركية وغيرها من الحواجز أمام السلع الزراعية والصناعية. وسيضع حداًّ للدعم الزراعي غير المنصف. وسيفتح الأسواق العالمية أمام الخدمات.
    La sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC), que próximamente se celebrará en Hong Kong, habrá de desempeñar un papel fundamental para el éxito de la Ronda de Doha y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأضاف أن المؤتمر الوزاري السادس المقبل لمنظمة التجارة العالمية، في هونغ كونغ، سوف يقوم بدور محوري في ضمان نجاح جولة الدوحة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    76. Como miembro del Grupo de Cairns, Colombia está dispuesta a adoptar medidas para garantizar el éxito de la Ronda de Doha, en particular respecto del acceso a los mercados. UN 76 - واردفت قائلة إن كولومبيا، بوصفها عضوا في مجموعة كيرنز، مستعدة لاتخاذ خطوات لكفالة نجاح جولة الدوحة، ولا سيما فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق.
    Todos los países comparten el interés por el éxito de la Ronda de Doha y la ejecución de la parte fundamental de su programa de desarrollo, como se puso de relieve en el Consenso de Monterrey y el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN فلجميع البلدان مصلحة مشتركة في نجاح جولة الدوحة وتحقيق برنامجها الإنمائي الأساسي، كما شدَّد على ذلك توافق آراء مونتيري والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Mientras los países en desarrollo tratan de alcanzar con decisión los objetivos de desarrollo del Milenio, el mundo desarrollado puede contribuir considerablemente a garantizar el éxito de la Ronda de Desarrollo de Doha. UN وبينما تسعى البلدان النامية سعيا حثيثا وراء الأهداف الإنمائية للألفية، يمكن للعالم المتقدم النمو أن يقدم مساعدة جمة بكفالة نجاح جولة الدوحة الإنمائية.
    Deben demostrar su voluntad política e interés común en la conclusión con éxito de la Ronda de Doha y la realización de su agenda de desarrollo, que asegure el necesario trato especial y diferenciado de los países en desarrollo. UN ويجب أن يدللوا على إرادتهم السياسية واهتمامهم المشترك بتحقيق نجاح جولة الدوحة وتحقيق جدول أعمالها الإنمائي، مع منح البلدان النامية ما يلزم من معاملة خاصة ومميَّزة.
    La Quinta Conferencia Ministerial representa un hito importante en el camino hacia una conclusión satisfactoria de la Ronda de Doha. Insto a los Estados Miembros a que hagan todo lo posible para lograr un resultado positivo de la reunión y el éxito de la Ronda en su conjunto. UN ويمثل المؤتمر الوزاري الخامس معلما هاما على طريق اختتام ناجح لجولة الدوحة وإنني أحث الدول الأعضاء على أن تبذل كل جهد لضمان محصلة ناجحة تنجم عن الاجتماع فضلا عن نجاح الجولة ككل.
    No obstante, el éxito de la Ronda y la posibilidad de un consenso dependen de la incorporación de todos los aspectos del desarrollo y la agricultura en los acuerdos de la OMC. UN ومع ذلك فإن نجاح الجولة وإمكان انعقاد توافق للآراء يتوقفان على إدراج جميع جوانب التنمية والزراعة في اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    El orador exhorta a la comunidad internacional a velar por el éxito de la Ronda de Doha para el Desarrollo, a rechazar medidas proteccionistas, a poner término a las condiciones que imponen los diversos organismos económicos y financieros internacionales a los países en desarrollo y a apoyar las políticas anticíclicas nacionales. UN وطلب إلى المجتمع الدولي كفالة التوصل إلى نتيجة ناجحة في جولة الدوحة للتنمية، ورفض التدابير الحمائية، وإنهاء الشروط التي تفرضها المنظمات الاقتصادية والمالية الدولية على البلدان النامية، ودعم السياسات الوطنية المعاكسة للدورات الاقتصادية.
    Esto simultáneamente contribuiría a desentrampar las negociaciones comerciales actuales en el marco de la Organización Mundial del Comercio, fortaleciendo las posibilidades de éxito de la Ronda de Desarrollo de Doha. UN وذلك سوف يساعد في نفس الوقت على كسر طوق الجمود في المفاوضات التجارية الحالية في إطار منظمة التجارة العالمية وتعزيز إمكانيات النجاح في جولة الدوحة الإنمائية.
    El nuevo entorno comercial resultante del éxito de la Ronda Uruguay había motivado la necesidad de realizar ese examen general. UN وقال إن البيئة التجارية الجديدة الناجمة عن نجاح اختتام جولة أوروغواي تظهر الحاجة إلى الاضطلاع بهذا الاستعراض السياسي.
    Por esa razón Rumania asigna gran importancia al éxito de la Ronda Uruguay. UN وهذا هو السبب الذي يجعل رومانيا تولي أهمية قصوى لنجاح جولة أوروغواي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد