Estos foros de alto nivel pueden aportar una valiosa contribución para asegurar el éxito del Año y su seguimiento eficaz. | UN | ومن الممكن أن يسهم هذان المحفلان الرفيعا المستوى مساهمة نفيسة في كفالة نجاح السنة الدولية ومتابعتها بفاعلية. |
De conformidad con este planteamiento, la OACNUDH realizará las siguientes actividades para contribuir al éxito del Año Internacional de los Afrodescendientes: | UN | وتمشيا مع هذا النهج، ستضطلع المفوضية بالأنشطة التالية للمساهمة في نجاح السنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي: |
El éxito del Año se debió fundamentalmente a la participación de esos asociados en los proyectos, los actos conmemorativos y las actividades conjuntas durante 2003. | UN | وقد عزي نجاح السنة الاحتفالية بصورة رئيسية إلى دور هذه الشراكات في المشاريع والمناسبات والأنشطة المشتركة طوال عام 2003. |
2. Celebra el éxito del Año Internacional del Microcrédito, 2005, que brindó una oportunidad especial para dar a conocer mejor el microcrédito y la microfinanciación e intercambiar prácticas óptimas y experiencia al respecto; | UN | " 2 - ترحب بالاحتفال الناجح بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة، 2005، الذي أتاح فرصة خاصة لإذكاء الوعي وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة بشأن الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير؛ |
Las actividades e iniciativas nacionales desempeñaron un papel fundamental para el éxito del Año. | UN | وقامت الأنشطة والمبادرات التي اضطلع بها على الصعيد الوطني بدور رئيسي في إنجاح السنة. |
El éxito del Año Internacional de los Bosques contribuyó al fortalecimiento de las redes de comunicación sobre los bosques y a la mejora de la cooperación y la coordinación con los miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques, organizaciones de medios de comunicación, asociados del sistema de las Naciones Unidas y otros interesados y organizaciones relacionados con los bosques. | UN | وقد أسفر التنفيذ الناجح للسنة الدولية للغابات عن تعزيز شبكات الاتصال بشأن مسائل الغابات وتوثيق التعاون والتنسيق مع أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات ومع المنظمات الإعلامية والشركاء من منظومة الأمم المتحدة وغيرهم من الجهات صاحبة المصلحة والمنظمات المعنية بالغابات. |
iii) Seguir alentando la organización de actividades especiales para asegurar el éxito del Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación en 2006. | UN | ' 3` وأيضاً بتشجيع تنظيم أنشطة خاصة لضمان نجاح `سنة الصحاري والتصحر` في عام 2006. |
En la última parte del documento figuran las conclusiones y las recomendaciones a la Asamblea General para asegurar el éxito del Año Internacional. | UN | ويتضمن الجزء الأخير من هذا التقرير الاستنتاجات والتوصيات التي ستقدم إلى الجمعية العامة من أجل كفالة نجاح السنة الدولية. |
Confía en que las confrontaciones y divisiones innecesarias que han caracterizado la aprobación del proyecto de resolución no afecten al éxito del Año. | UN | وهو يأمل في أن المواجهات والانقسامات غير الضرورية التي أضفت سمتها على الموافقة على مشروع القرار لن تؤثر في نجاح السنة. |
Teniendo en cuenta el éxito del Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación, 2006, en la creación de conciencia acerca de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía, | UN | وإذ يضع في اعتباره نجاح السنة الدولية للصحارى والتصحر، 2006، في إذكاء الوعي بقضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، |
Esas asociaciones fueron fundamentales para el éxito del Año Internacional. | UN | وكان لهذه الشراكات دور فعال في نجاح السنة الدولية. |
El Japón apoya la propuesta de organizar reuniones interinstitucionales a fin de garantizar, dentro del sistema de las Naciones Unidas, la cooperación indispensable para el éxito del Año. | UN | وقالت المتحدثة أيضا بأن اليابان تؤيد اقتراح تنظيم اجتماعات مشتركة بين المؤسسات في إطار نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، بغية ضمان التعاون الذي لا يمكن الاستغناء عنه لتحقيق نجاح السنة الدولية. |
En esta última sección se destacan algunas de las actividades emprendidas por los VNU para contribuir al éxito del Año Internacional, tanto en su alcance como en su impacto a escala mundial. | UN | أما هذا الفرع الختامي فيسلط الضوء على بعض الأعمال التي قام بها متطوعو الأمم المتحدة للمساعدة على ضمان نجاح السنة الدولية من حيث مجال التغطية العالمية أو الأثر الناجم على السواء. |
Las organizaciones de la sociedad civil fueron las principales contribuyentes al éxito del Año Internacional de la Juventud. | UN | 32 - كانت منظمات المجتمع المدني من المساهمين الرئيسيين في نجاح السنة الدولية للشباب. |
2. Celebra el éxito del Año Internacional del Microcrédito, 2005, que constituyó una ocasión especial para dar a conocer mejor el microcrédito y la microfinanciación e intercambiar información sobre las prácticas óptimas y la experiencia al respecto; | UN | 2 - ترحب بالاحتفال الناجح بالسنة الدولية للائتمانات الصغيرة، 2005، الذي أتاح فرصة خاصة لإذكاء الوعي وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة بشأن الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير؛ |
2. Celebra el éxito del Año Internacional del Microcrédito, 2005, que constituyó una ocasión especial para dar a conocer mejor el microcrédito y la microfinanciación e intercambiar información sobre las prácticas óptimas y la experiencia al respecto; | UN | 2 - ترحب بالاحتفال الناجح بالسنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر، 2005، الذي أتاح فرصة خاصة لإذكاء الوعي وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة بشأن الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر؛ |
2. Celebra el éxito del Año Internacional del Microcrédito, 2005, que constituyó una ocasión especial para dar a conocer mejor el microcrédito y la microfinanciación e intercambiar información sobre las prácticas óptimas y la experiencia al respecto; | UN | ' ' 2 - ترحب بالاحتفال الناجح بالسنة الدولية للائتمانات البالغة الصغر، 2005، الذي أتاح فرصة خاصة لإذكاء الوعي وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستفادة بشأن الائتمانات البالغة الصغر والتمويل البالغ الصغر؛ |
En el plano internacional, Austria seguirá colaborando con todos sus países asociados a fin de contribuir, por una parte, al éxito del Año y, por otra, a la aplicación efectiva de todas las disposiciones de la Declaración y el Programa de Acción de Viena. | UN | وستواصل النمسا على الصعيد الدولي تعاونها مع جميع الشركاء من أجل المساهمة من جهة في إنجاح السنة وفي التطبيق الفعلي لجميع إجراءات إعلان وبرنامج عمل فيينا من جهة أخرى. |
Deseo agradecerles sinceramente el interés por este texto y el papel activo que desempeñaron para lograr el éxito del Año Internacional del Deporte y la Educación Física. | UN | وأود أن أعرب هنا عن شكرنا العميق وامتناننا لهم للاهتمام الذي أبدوه بهذا النص والدور الفعال الذي اضطلعوا به في إنجاح السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية. |
El éxito del Año Internacional de los Bosques contribuyó al fortalecimiento de las redes de comunicación sobre los bosques y a la mejora de la cooperación y la coordinación con los miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques, organizaciones de medios de comunicación, asociados del sistema de las Naciones Unidas y otros interesados y organizaciones relacionados con los bosques. | UN | وقد أسفر التنفيذ الناجح للسنة الدولية للغابات عن تعزيز شبكات الاتصال بشأن مسائل الغابات وتوثيق التعاون والتنسيق مع أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات ومع المنظمات الإعلامية والشركاء من منظومة الأمم المتحدة وغيرهم من الجهات صاحبة المصلحة والمنظمات المعنية بالغابات. |
iii) Alentar aún más la organización de actividades especiales para asegurar el éxito del Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación en el año 2006. | UN | `3` وأيضاً بتشجيع تنظيم أنشطة خاصة لضمان نجاح `سنة الصحاري والتصحر` في عام 2006. |
En la misma resolución, la Asamblea General alentó a los Estados Miembros, a los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, en el marco de sus mandatos respectivos y con los recursos existentes, y a la sociedad civil a que preparasen y determinasen iniciativas que pudiesen contribuir al éxito del Año. | UN | 2 - وفي القرار ذاته، شجعت الجمعية العامة الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، في حدود ولاية كل منها والموارد المتاحة لها، وكذلك المجتمع المدني، بالقيام بالتحضيرات اللازمة للاحتفال بالسنة وتحديد ما يمكن اتخاذه من مبادرات يكون من شأنها الإسهام في أن يكلل الاحتفال بالسنة بالنجاح. |
La Asamblea General alentó a los Estados miembros, a los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, en el marco de sus mandatos respectivos y con los recursos existentes, y a la sociedad civil a que prepararan y determinaran iniciativas que pudieran contribuir al éxito del Año. | UN | وشجعت الجمعية العامة على أن تقوم الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، في حدود ولاية كل منها والموارد المتاحة لها، والمجتمع المدني بالإعداد للاحتفال بالسنة الدولية وتحديد ما يمكن اتخاذه من مبادرات من شأنها الإسهام في أن يكلل الاحتفال بالسنة الدولية بالنجاح. |