ويكيبيديا

    "éxito del proceso de paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نجاح عملية السلام
        
    • بنجاح عملية السلام
        
    • نجاح عملية السلم
        
    • إنجاح عملية السلم
        
    • لنجاح عملية السﻻم
        
    • ﻹنجاح عملية السﻻم
        
    • إنجاح عملية السﻻم
        
    • نجاح مسيرة السﻻم
        
    Para garantizar el éxito del proceso de paz, acaso sea necesario ahora incluir algunos aspectos de esas críticas tareas en el presupuesto de la UNOMIL. UN وقد يلزم اﻵن إدراج بعض جوانب هذه المهام الحاسمة في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لضمان نجاح عملية السلام.
    Argelia, que participó en la conferencia de Washington, quiere resaltar la importancia vital que, para el éxito del proceso de paz, reviste la recuperación económica y social de los territorios devueltos. UN والجزائر التي شاركت في مؤتمر واشنطــن لا يسعها إلا أن تلح على اﻷهمية القصوى التي يكتسيها اﻹنعاش الاقتصادي والاجتماعي في اﻷراضي المسترجعة ﻹنجاح عملية السلام برمتها.
    La Federación de Rusia se complace y alegra por el éxito del proceso de paz en El Salvador. UN ويسر الاتحاد الروسي ويثلج صدره نجاح عملية السلام في السلفادور.
    Estoy seguro de que el Consejo seguirá conservando interés en el éxito del proceso de paz y estará dispuesto a responder a sus necesidades, en la medida necesaria. UN وأنا متأكد من أن المجلس سوف يظل مهتما بنجاح عملية السلام ومستعدا لتلبية ما تحتاج إليه، حسب الاقتضاء.
    Mientras tanto, los servicios del Organismo continúan siendo un elemento crucial para el éxito del proceso de paz y seguirán siendo necesarios. UN ولكن في الوقت ذاته تظل خدمات الوكالة عنصرا ذا أهمية حاسمة في نجاح عملية السلم وستظل الحاجة لها مستمرة.
    Hasta que eso no llegue, los servicios del OOPS son un elemento fundamental del éxito, del proceso de paz y seguirán siendo necesarios. UN وإلى أن يحين ذلك الوقت تعتبر خدمات اﻷونروا عنصرا ذا أهمية حاسمة في إنجاح عملية السلم وستظل اﻷزمة.
    El apoyo de la comunidad internacional es vital para asegurar el éxito del proceso de paz. UN ودعم المجتمع الدولي أمر جوهري لكفالة نجاح عملية السلام.
    A nuestro juicio, el éxito del proceso de paz en el Oriente Medio dependerá, en gran medida, de que se ponga fin al terrorismo en la región. UN ففي رأينا أن نجاح عملية السلام فـــي الشرق اﻷوسط سوف يرتهن إلى حد بعيد بوضع حد لﻹرهاب في المنطقة.
    Este objetivo sólo podrá alcanzarse si las Partes demuestran voluntad política y un sentido de iniciativa que aseguren el éxito del proceso de paz. UN ولا سبيل الى تحقيق هذا الهدف إلا إذا أظهرت اﻷطراف اﻹرادة السياسية وروح المبادرة ﻹنجاح عملية السلام.
    Mi delegación está convencida de que ese papel positivo ha de seguir siendo fundamental para el éxito del proceso de paz. UN ووفدي مقتنع بأن دورهم اﻹيجابي سيظل فعالا في نجاح عملية السلام.
    Los alentamos a que perseveren en sus esfuerzos a fin de velar por el éxito del proceso de paz. UN ونشجع هذه اﻷطراف علــى المثابـــرة على جهودهم لكفالة نجاح عملية السلام.
    Si se fomenta el desarrollo económico de todo el Oriente Medio aumentarán las posibilidades de éxito del proceso de paz en la región. UN وإذا أمكن تشجيع التنمية الاقتصادية للشرق اﻷوسط بكامله، فإن فرص نجاح عملية السلام في المنطقة سوف تزداد زيادة كبيرة.
    Todos los que tienen un interés serio en el éxito del proceso de paz están bien conscientes del hecho de que esas partes árabes que han optado por soluciones parciales y arreglos provisorios han debilitado sus propias posiciones y han provocado una grieta seria en el frente árabe de negociación, que solía basarse en la coordinación, las UN لقد تبين لكل المهتمين بنجاح عملية السلام أن بعض اﻷطراف العربية، بموافقتهـــا على الحلول الجزئية والتسويات المرحلية، أضعفـــت مواقفها وأحدثت شرخا خطيرا في الجبهة العربية التفاوضية التي قامت على التنسيق والتشاور والتمسك بالثوابت وباﻷهداف المتفق عليها للوصول الى السلام المنشود والحل العادل والشامل.
    Mi delegación abriga la esperanza de que el mensaje que ha de surgir de este período extraordinario de sesiones de emergencia sea que la comunidad internacional está comprometida con el éxito del proceso de paz en el Oriente Medio, lo que conlleva, entre otras cosas, el logro de los derechos legítimos del pueblo palestino y la posibilidad de que todos los Estados de la región vivan dentro de fronteras reconocidas internacionalmente. UN ويأمل وفدي أن تكون الرسالة التي تصدر عن هذه الدورة الاستثنائية الطارئة أن المجتمع الدولي ملتزم بنجاح عملية السلام في الشرق اﻷوسط، النجاح الذي يعنــي جملــة أمــور منهــا أن يحصـــل الشعـب الفلسطيني على حقوقه المشروعة، وأن تعيش جميع دول المنطقة داخل حدودها المعترف بها دوليا.
    31. Otra cuestión básica de los derechos humanos es la de las extremas divergencias entre las partes sobre los asuntos relativos a la controversia fundamental, que la cuestión general de los refugiados y su relación con el éxito del proceso de paz. UN 31- وهناك مسألة أساسية أخرى تتعلق بحقوق الإنسان، ألا وهي اختلاف الطرفين البالغ بشأن المسائل المتعلقة بلب النزاع، وقضية اللاجئين الأوسع وعلاقتها بنجاح عملية السلام.
    La estabilidad social es indispensable para el éxito del proceso de paz. UN والاستقرار الاجتماعي لا غنى عنه من أجل نجاح عملية السلم.
    El éxito del proceso de paz depende en gran medida de la situación sobre el terreno. UN أن نجاح عملية السلم يعتمد الى حد كبير على الحالــة فــي الموقــع.
    La Unión Europea insta a otros Estados a que intensifiquen su apoyo o a que empiecen a contribuir financieramente al éxito del proceso de paz del Oriente Medio. UN ولذا يدعو الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول اﻷخرى إلى زيادة دعمها أو للبدء في تقديم مساهمة مالية من أجل إنجاح عملية السلم في الشرق اﻷوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد