ويكيبيديا

    "éxito del protocolo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نجاح بروتوكول
        
    • نجاح البروتوكول
        
    El éxito del Protocolo de Montreal había servido de inspiración y determinado la estructura de los acuerdos ambientales multilaterales modernos. UN ومنذ ذلك الحين، أصبح نجاح بروتوكول مونتريال مصدر إلهام، وساهم في بلورة الاتفاقات البيئية الحديثة المتعددة الأطراف.
    El éxito del Protocolo de Montreal, por ejemplo, ha creado un gran mercado para los frigoríficos y acondicionadores de aire que no representan un peligro para el ozono. UN وعلى سبيل المثال أوجد نجاح بروتوكول مونتريال سوقا واسعا للبرادات ومكيفات الهواء التي لا تضر بطبقة الأوزون.
    Felicitó a los miembros del Comité para el Medio Ambiente por su aportación al éxito del Protocolo de Montreal hasta la fecha. UN ووجه التهنئة إلى أعضاء اللجنة على الجانب الذي حققوه من نجاح بروتوكول مونتريال حتى الآن.
    Para el éxito del Protocolo será indispensable elaborar mecanismos que den los resultados más eficaces con el menor costo. UN وسيعتمد نجاح البروتوكول إلى حد بعيد على إعداد آليات تتيح الوصول إلى نتائج تحقق أكبر قدر من الكفاءة من حيث التكاليف.
    Todos los gobiernos que participaron en las negociaciones reconocieron repetidamente que eso será la clave del éxito del Protocolo. UN وقد أقرت جميع الحكومات المشاركة في المفاوضات على نحو متكرر أن هذا الأمر سيشكل أساس نجاح البروتوكول.
    Que el éxito del Protocolo de Montreal refleja una cooperación sin precedentes entre los países desarrollados y los países en desarrollo, UN إن نجاح بروتوكول مونتريال هو تجسيد لتعاون منقطع النظير بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية،
    Que el éxito del Protocolo de Montreal refleja un espíritu de cooperación sin precedentes entre los países desarrollados y los países en desarrollo, UN وأن نجاح بروتوكول مونتريال يعكس روحاً من التعاون غير مسبوقة فيما بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية،
    Que el éxito del Protocolo de Montreal refleja una cooperación sin precedentes entre los países desarrollados y los países en desarrollo, UN نجاح بروتوكول مونتريال يجسّد تعاونا غير مسبوق بين البلدان النامية والبلدان المتقدّمة،
    El éxito del Protocolo de Montreal nos permite esperar que, con el liderazgo firme de las partes en el anexo I, sea posible un mundo menos contaminado. UN إن نجاح بروتوكول مونتريال يعطي الأمل في إمكانية تهيئة عالم أنظف يتوفر قيادة قوية من أطراف المرفق الأول.
    Aplaudió su significativo aporte a lo largo de los años al éxito del Protocolo de Montreal y la celebración sin tropiezos de las reuniones conexas. UN وثمّن مساهمتيهما الهامتين على مر السنين في نجاح بروتوكول مونتريال وحسن سير الاجتماعات ذات الصلة.
    Un representante dijo que el éxito del Protocolo de Montreal era el epítome de la manera en que la acción colectiva logra abordar problemas mundiales. UN وقال أحد الممثلين إن نجاح بروتوكول مونتريال يجسد كيفية معالجة العمل الجماعي للمشاكل العالمية.
    Para concluir dijo que el éxito del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono se debía en gran medida al Fondo Multilateral, que había entrañado la transferencia de un volumen de recursos relativamente pequeño para abordar un problema mundial. UN وفي الختام قال إن نجاح بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون يرجع إلى حد كبير إلى الصندوق متعدد الأطراف الذي نقل قدراً صغيراً نسبياً من الموارد لمعالجة مشكلة عالمية.
    El éxito del Protocolo de Montreal y la protección de la capa de ozono redundaban en la protección de toda la vida en la Tierra y se incluían en el programa para el desarrollo sostenible orientado hacia el futuro. UN وقد أدى نجاح بروتوكول مونتريال وحماية طبقة الأوزون إلى حماية جميع أنواع الحياة على الأرض، وهو ما يتوافق مع جدول الأعمال الإستشرافي للتنمية المستدامة.
    Los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo estaban dando sus frutos y, junto con el increíble éxito del Protocolo de Montreal, enviaban una clara señal a la gente en el sentido de que el logro de los objetivos ambientales no era una utopía, sino una realidad potencial. UN واتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم تعمل بنجاح، وتعطي، جنباً إلى جنب مع نجاح بروتوكول مونتريال اللافت للنظر، إشارة واضحة للناس بأن إنجاز الأهداف البيئية ليس بالأمر الخيالي وإنما حقيقة ممكنة.
    El éxito del Protocolo de Montreal y la protección de la capa de ozono estaban dando como resultado no solamente la protección de toda la vida sobre la Tierra, sino que encajaban también en el programa orientado al futuro del desarrollo sostenible. UN إن نجاح بروتوكول مونتريال وحماية طبقة الأوزون لم يسفرا فقط عن حماية جميع البشر على وجه الأرض، وإنما يتناسبان أيضاً مع جدول أعمال التنمية المستدامة التطلعي.
    Efectivamente, el éxito del Protocolo V dependerá de su aplicación fructífera, por lo que hay que ponerse manos a la obra. UN وبالفعل، سيُحدَّد نجاح البروتوكول الخامس بنجاح تطبيقه، وهو نجاح يتعين السعي إلى تحقيقه دون تأخير.
    También se señaló que el éxito del Protocolo, en particular en lo relativo a la creación de capacidad y la transferencia de tecnología, debía ser compartido con otros. UN كما أشير إلى ضرورة تقاسم نجاح البروتوكول ولاسيما فيما يتعلق ببناء القدرات ونقل التكنولوجيا، مع الآخرين.
    El éxito del Protocolo era el testimonio de los esfuerzos realizados por todos aquellos que incansablemente habían luchado por hacerlo realidad: los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales (ONG), las empresas y, sobre todo, los innumerables ciudadanos que estaban preocupados por el cambio climático mundial. UN ويشهد نجاح البروتوكول على الجهود التي بذلها كل من سعى بلا كلل إلى جعله حقيقة واقعة، بما في ذلك الحكومات والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات الأعمال، والأهم من ذلك كله، العديد من المواطنين العاديين الذين يعنيهم تغير المناخ العالمي.
    Dijo que el éxito del Protocolo había sido extraordinario y había demostrado que los acuerdos internacionales no debían ser inamovibles sino que debían adaptarse a los descubrimientos científicos y a los cambios en las circunstancias políticas. UN وقال إن نجاح البروتوكول كان نجاحاً استثنائياً ودلل على أن الاتفاقات الدولية لا ينبغي أن تكون جامدة وإنما ينبغي أن تتكيف مع الظروف العلمية والسياسية المتغيرة.
    Lo cierto era que uno de los aspectos más notables del éxito del Protocolo había sido la participación tanto del mundo desarrollado como del mundo en desarrollo, y la creación de sinergias en apoyo del desarrollo sostenible. UN بل إن واحداً من أبرز جوانب نجاح البروتوكول كان إشراك العالمين المتقدم النمو والنامي في إيجاد تآزرات في دعم التنمية المستدامة.
    Otro factor que había contribuido al éxito del Protocolo eran los admirables esfuerzos de creación de capacidad que se habían llevado a cabo, gracias a los cuales habían surgido dependencias del ozono y especialistas en todo el mundo. UN وثمة عامل آخر أسهم في نجاح البروتوكول يتمثل في الجهود المثيرة للإعجاب التي بذلت في مجال بناء القدرات والتي أدت إلى إنشاء وحدات للأوزون وتوافر الخبرات في مختلف أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد