ويكيبيديا

    "éxito en la lucha contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النجاح في مكافحة
        
    • الناجحة في مجال مكافحة
        
    • نجاحنا في مكافحة
        
    El Afganistán es uno de los cuatro países del mundo con menor éxito en la lucha contra la poliomielitis. UN وأفغانستان هي أحد البلدان الأربعة التي لديها أدنى معدلات النجاح في مكافحة شلل الأطفال في العالم.
    El éxito en la lucha contra la degradación ambiental depende del respeto de valores éticos y espirituales, la diversidad cultural y la protección de los conocimientos indígenas. UN إن النجاح في مكافحة التدهور البيئي يتوقف على احترام القيم الأخلاقية والروحية، التنوع الثقافي وحماية المعارف الأصلية.
    Para tener éxito en la lucha contra el tráfico de drogas, también debe existir cooperación bilateral y multilateral entre las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley. UN وأكد أيضا ضرورة التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف بين سلطات إنفاذ القوانين من أجل النجاح في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    El éxito en la lucha contra el terrorismo no se puede lograr sin erradicar las raíces que subyacen y sin eliminar los factores que crean un medio favorable para su diseminación. UN ولا يمكن تحقيق النجاح في مكافحة الإرهاب دون القضاء على جذوره العميقة وإزالة العوامل التي تهيئ بيئة مواتية لانتشاره.
    Mantener las políticas que han tenido éxito en la lucha contra el VIH y otras enfermedades, como la supresión de las patentes para la fabricación y comercialización de medicamentos contra el SIDA por el Gobierno del Brasil y la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN مواصلة السياسات الناجحة في مجال مكافحة الإيدز وغيره من الأمراض، مثل منح براءات إنتاج وتسويق الأدوية المضادة للإيدز ومن قبل الحكومة البرازيلية ومنظمة الصحة العالمية.
    La República de Taiwán, el pueblo de la isla de Formosa, con su bien conocida generosidad y su atención especial a nuestras realidades ha sido esencial para nuestro éxito en la lucha contra el paludismo. UN وظلت لجمهورية تايوان، وسكان جزيرة فرموزا، بسخائهم المعروف واهتمامهم الخاص بواقعنا، أهمية بالغة في نجاحنا في مكافحة الملاريا.
    Por lo tanto, la SMD considera que la reducción de la industria del sexo es una medida necesaria para que el Gobierno tenga éxito en la lucha contra la trata de mujeres. UN ولذلك أرادت الحكومة تحقيق النجاح في مكافحة الاتجار بالنساء.
    El éxito en la lucha contra el SIDA dependerá del logro de una cooperación en pie de igualdad entre hombres y mujeres. UN يعتمد النجاح في مكافحة الإيدز على ضمان تعاون الرجل والمرأة على حد سواء.
    El éxito en la lucha contra la malaria se puede atribuir tanto al factor liderazgo como al factor recursos. UN ويُعزى النجاح في مكافحة الملاريا إلى أمرين هما القيادة والموارد.
    Una mayor cooperación internacional, unida a una fuerte voluntad política y una confianza mutua, era esencial para alcanzar el éxito en la lucha contra la delincuencia. UN ولا بدّ من تعزيز التعاون الدولي وتوطيد الإرادة السياسية والثقة المتبادلة لتحقيق النجاح في مكافحة الجريمة.
    La prestación de asistencia letrada y el acceso a la justicia para todos por conducto de los tribunales eran aspectos fundamentales para el éxito en la lucha contra el terrorismo. UN ولا بد من توفير العون القانوني وتيسير وصول الجميع إلى العدالة من خلال المحاكم بغية تحقيق النجاح في مكافحة الإرهاب.
    Para tener éxito en la lucha contra el terrorismo, la gobernanza mundial debe ser capaz de hacer frente a ese desafío. UN ومن أجل تحقيق النجاح في مكافحة الإرهاب، لا بد للإدارة العالمية من أن تكون قادرة على التصدي لذلك التحدي.
    Estamos convencidos de que la aplicación de una estrategia general y multidisciplinaria en cada nivel de la sociedad es la única manera de tener éxito en la lucha contra el uso indebido de estupefacientes a nivel mundial. UN ونحن مقتنعون بأن تنفيذ استراتيجية المخطط الشامل المتعدد التخصصات في كــــل مستــوى في المجتمع، هو السبيل الوحيد لضمان النجاح في مكافحة إساءة استعمال المخدرات على مستوى العالم.
    Estimamos que en algunos países el éxito en la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada no puede lograrse únicamente a través de los esfuerzos de sus gobiernos, sino que exige la participación efectiva de otros Estados que tienen medios y experiencia en esta esfera. UN ونرى أن النجاح في مكافحة اﻹرهاب والجريمة المنظمة في بعض البلدان لا يمكن أن يتحقق عن طريق جهود حكوماتها وحدها. بل يتطلب مشاركة فعالة من الــدول اﻷخرى التي لديها الوسائــل والخبرة في هذا الميدان.
    V. Medidas necesarias para tener éxito en la lucha contra la corrupción 88 - 90 17 UN خامسا - التدابير المطلوبة لاحراز النجاح في مكافحة الفساد
    V. Medidas necesarias para tener éxito en la lucha contra la corrupción UN خامسا - التدابير المطلوبة لاحراز النجاح في مكافحة الفساد
    El éxito en la lucha contra el síndrome respiratorio agudo y grave ha demostrado que la cooperación regional e internacional es vital para hacer frente a la amenaza común de las enfermedades infecciosas. UN ولقد أثبت النجاح في مكافحة المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة أن التعاون الإقليمي والدولي حيوي في التصدي للخطر المشترك الناجم عن الأمراض المعدية.
    Toda vulneración de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo nos degrada a todos y también disminuye las perspectivas de éxito en la lucha contra el flagelo del terrorismo. UN وأية تضحية بحقوق الإنسان في معرض مكافحة الإرهاب من شأنها أن تحط من قدرنا جميعا، كما أنها تقلل من احتمالات النجاح في مكافحة وباء الإرهاب.
    Sin embargo, actualmente resulta evidente que el éxito en la lucha contra la epidemia exige que casi todos los países ejecuten un plan mucho más firme, adopten medidas mucho más firmes y fijen objetivos claros que vayan más allá de 2015. UN ولكن يبدو جليا اليوم أن النجاح في مكافحة المرض يقتضي أن ينفذ كل بلد تقريبا خطة أقوى بكثير، وأن يتخذ إجراءات أقوى بكثير، وأن يحدد أهدافا واضحة تتجاوز عام 2015.
    Viet Nam coincide con muchos otros países en que la promoción del diálogo entre las civilizaciones y la profundización de la comprensión mutua entre las religiones y las culturas es uno de los elementos fundamentales para potenciar la cooperación y alcanzar el éxito en la lucha contra el terrorismo. UN تشاطر فييت نام الرأي مع العديد من البلدان الأخرى بأن تعزيز الحوار بين الحضارات وتعميق التفاهم بين الأديان والثقافات هو أحد العناصر الأساسية لتعزيز التعاون وتحقيق النجاح في مكافحة الإرهاب.
    Proyecto de indicador O-13. Porcentaje de encargados de adoptar decisiones a nivel mundial, regional, subregional y nacional que pueden describir mejores prácticas y casos de éxito en la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras. UN المؤشر نون - 13: النسبة المئوية لصانعي القرارات على الصُعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني الذين يمكنهم الحديث عن أفضل الممارسات والتجارب الناجحة في مجال مكافحة التصحر/تردي الأراضي.
    :: Para concluir, nuestro éxito en la lucha contra el terrorismo vendrá determinado, a fin de cuentas, no por el contrincante que tengamos delante, sino por los motivos por los que luchamos: una comunidad mundial unida en torno a la seguridad y la protección, la prosperidad y la oportunidad, y fundada en la tolerancia y el respeto, el diálogo y los valores democráticos. UN وفي الختام، إن نجاحنا في مكافحة الإرهاب سيتحدد في النهاية ليس عن طريق ماذا نكافح ولكن عن طريق ما نكافح من أجله، ألا وهو مجتمع عالمي يوحده الأمن والسلام والازدهار والفرصة القائمة على التسامح والاحترام والحوار والقيم الديمقراطية. الكويت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد