ويكيبيديا

    "éxito o fracaso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نجاح أو فشل
        
    • للنجاح أو الفشل
        
    • النجاح أو الفشل
        
    • نجاح أو إخفاق
        
    • نجاح أو اخفاق
        
    • النجاح والفشل في
        
    • نجاحها أو إخفاقها
        
    • نجاحها أو فشلها
        
    • لنجاح أو فشل
        
    En vísperas del tercer milenio y del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas somos más que nunca responsables del éxito o fracaso de nuestra Organización. UN عشية اﻷلفية الثالثة، والذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، نحن مسؤولون أكثر من أي وقت مضى عن نجاح أو فشل منظمتنا.
    El futuro del proceso de paz dependerá del éxito o fracaso de la implantación de esos complejos arreglos de participación en el poder. UN وسوف يتحدد مستقبل عملية السلام بمدى نجاح أو فشل هذه الترتيبات الشاملة لاقتسام السلطة.
    La financiación es la clave para el éxito o fracaso de los proyectos. UN ويمثل التمويل مفتاح نجاح أو فشل المشاريع.
    Los principales factores de éxito o fracaso que se determinaron en el terreno son: UN والمحركات الرئيسية للنجاح أو الفشل التي تم تحديدها في الميدان هي التالية:
    Sin embargo, en última instancia es el paciente el responsable del éxito o fracaso del tratamiento. UN ولكن المسؤولية عن النجاح أو الفشل تُلقى في نهاية المطاف على عاتق المريض.
    Es importante recordar que el éxito o fracaso de cualquiera de ellos no es exógeno, sino que se origina en la economía, la política y la sociedad. UN ومن المهم تذكر أن نجاح أو إخفاق أي منهما لا ينجم عن عامل خارجي بل يشكله الاقتصاد والحكومة والمجتمع.
    Una de las razones aducidas es la necesidad de asignar a las actividades de lucha contra las drogas un nivel constante de financiación que no varíe por razón del éxito o fracaso de las investigaciones y juicios de cada año en particular. UN ومن اﻷسباب المعطاة لذلك أن أنشطة المراقبة هذه ينبغي أن تتلقى قدرا ثابتا من التمويل، وألا تكون عرضة للتغيرات الناشئة عن نجاح أو اخفاق عمليات التحري والملاحقة القانونية في سنة من السنوات.
    El éxito o fracaso del Pacto para el Afganistán dependerá en gran medida del grado de institucionalización del respeto de los derechos humanos. UN وسيعتمد نجاح أو فشل ميثاق أفغانستان إلى درجة كبيرة على مدى إضفاء الطابع المؤسسي على حماية حقوق الإنسان.
    Ahora, el éxito o fracaso de Haití se encuentra en última instancia en manos de la comunidad internacional, que debe establecer programas para su recuperación a corto, medio y largo plazo, basados en inversiones que creen empleo. UN أقصى نجاح أو فشل تحققه هايتي الآن هو إذن بيد المجتمع الدولي، الذي يتعين عليه أن يضع برامج قصيرة ومتوسطة وطويلة الأجل لإنعاش ذلك البلد، ترتكز على استثمارات تولد فرصا للعمل.
    Para terminar, la experiencia de los últimos 20 años indica que la buena gestión es el factor determinante del éxito o fracaso de los programas de población. UN ٣٣١ - وختاما، تبين تجربة السنوات العشرين الماضية أن اﻹدارة الجيدة تعد عنصرا رئيسيا في تحديد نجاح أو فشل برامج السكان.
    Para terminar, en la revisión actual se ha comprobado que la buena gestión es el factor determinante del éxito o fracaso de los programas de población. UN ٣٣١ - وختاما، خلص هذا الاستعراض إلى أن اﻹدارة الجيدة تعد عنصرا رئيسيا في تحديد نجاح أو فشل برامج السكان.
    Estos factores son acontecimientos o circunstancias que escapan al control de los encargados de una actividad pero influyen en el éxito o fracaso de dicha actividad. UN الأحداث و/أو الظروف الخارجة عن سيطرة الأشخاص المسؤولين عن النشاط وإنما لها تأثير على نجاح أو فشل النشاط.
    El éxito o fracaso del comercio de los países menos adelantados (PMA) que intercambian productos de bajo valor, que tienen un escaso potencial de diferenciación pero que entrañan considerables riesgos de sustitución, viene determinado en gran parte por la disponibilidad del transporte y por su costo. UN ويحدد توافر النقل وتكاليفه إلى حد بعيد نجاح أو فشل تجارة أقل البلدان نمواً في السلع المنخفضة القيمة التي لا تتيح مجالاً كبيراً للتمايز ويمكن إبدالها بسهولة.
    A partir de su experiencia como coordinador de las sanciones de la Comisión Europea, el Sr. de Vries indicó que el éxito o fracaso de un régimen concreto podía atribuirse en última instancia a la calidad de su planificación. UN ولاحظ السيد دي فريس بناء على خبرته كمنسق للجزاءات للمفوضية الأوروبية أن نجاح أو فشل أي نظام من أنظمة الجزاءات يمكن أن يعزى في نهاية المطاف إلى جودة التخطيط لذلك النظام.
    Aunque hasta cierto punto los resultados propuestos se han utilizado para justificar la solicitud de recursos financieros, el éxito o fracaso en el logro de esos resultados no tiene un efecto perceptible en la subsiguiente asignación de recursos o adopción de decisiones. UN ورغم أن النتائج المرجوة قد استخدمت إلى حد ما لتبرير طلبات الحصول على الموارد المالية، إلا أنه ليس هناك أثر ملموس للنجاح أو الفشل في تحقيق تلك النتائج لما يعقب ذلك من تخصيص للموارد واتخاذ القرارات.
    En ese contexto, el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes constituye un buen ejemplo, aunque no se han establecido indicadores claramente definidos de su éxito o fracaso. UN واعتبر البرنامج العالمي المعني بالشباب مثالاً جيداً، مع أنه يفتقر إلى مؤشرات للنجاح أو الفشل محددة بوضوح.
    Con frecuencia, los factores que contribuyen al éxito o fracaso se encuentran en las propias circunstancias en las que se llevan a cabo las actividades. UN وكثيرا ما توجد العوامل التي تسهم في تحقيق النجاح أو الفشل في الظروف التي يُضطلع فيها بالأنشطة ذات الصلة.
    Este rediseño de los organismos multilaterales de crédito debe incluir el cambio de sus paradigmas de modo que el éxito o fracaso de las políticas económicas se mida en términos de éxito o fracaso en la lucha por su crecimiento, la equidad distributiva, la lucha contra la pobreza y el mantenimiento de niveles adecuados de empleo. UN التصميم الجديد لهيكلية وكالات الإقراض المتعددة الأطراف ينبغي أن يشتمل على استبدال النماذج، بحيث يقاس نجاح أو فشل السياسات الاقتصادية على أساس النجاح أو الفشل في السعي إلى التنمية، والتوزيع العادل، ومناهضة الفقر والمحافظة على مستويات كافية للعمالة.
    Sin embargo, los problemas económicos dictan el éxito o fracaso de la ejecución de algunas de esas actividades. UN ومع ذلك تتحكم المشكلات المالية في نجاح أو إخفاق تنفيذ بعض هذه الأنشطة.
    También se señaló que las condiciones del mercado, como la oferta de médicos, explicaba el éxito o fracaso de las políticas aplicadas en algunos países. UN وتم التركيز على أن اﻷوضاع السائدة في السوق، مثل عدد ما يوجد من اﻷطباء، تشكل العامل الحاسم في نجاح أو اخفاق السياسات التي اضطلعت بها بلدان معينة.
    El desarrollo debe tener en cuenta la especificidad de cada país, pues diversos son también los casos de éxito o fracaso económico. UN ويجب أن تأخذ التنمية في الاعتبار الخصائص التي ينفرد بها كل بلد كما يستبان من مختلف اﻷمثلة على النجاح والفشل في المجال الاقتصادي.
    Ello se justificó con el argumento de que, puesto que esos sistemas creaban la capacidad de funcionar eficazmente, eran una plataforma para el desempeño, pero su éxito o fracaso relativo no mide de manera exhaustiva la eficacia global de una administración pública. UN وتكمن الحجة هنا في أنه نظرا لأن هذه النظم تخلق القدرات على الأداء، فإنها تشكل مناهج للأداء، لكن نجاحها أو إخفاقها النسبي لا يشكل مقياسا كاملا لفعالية الحكومة عموما.
    Implica una serie de factores complejos, legítimos o no, que pueden determinar el alcance del proceso y su éxito o fracaso. UN إذ تدخلها شبكة من العوامل المعقدة، مشروعة كانت أم غير مشروعة، وهذه قد تحدد نطاق العملية ومدى نجاحها أو فشلها.
    Dicho de otra forma, esa reforma más amplia no puede convertirse en rehén del éxito o fracaso de los intentos de reforma del Consejo de Seguridad. UN وبعبارة أخرى، لا يمكن أن يكون الإصلاح الأوسع رهينة لنجاح أو فشل محاولات إصلاح مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد