ويكيبيديا

    "índice de mortalidad materna" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معدل وفيات الأمهات
        
    • معدل الوفيات النفاسية
        
    • معدﻻت وفيات اﻷمهات
        
    • معدل وفيات النفاس
        
    En ese mismo período también se ha producido una disminución del índice de mortalidad materna. UN كما حدث انخفاض في معدل وفيات الأمهات الحوامل خلال نفس الفترة.
    Por consiguiente, el índice de mortalidad materna en el Afganistán es uno de los más elevados del mundo. UN ونتيجة لذلك، فإن معدل وفيات الأمهات في أفغانستان من أعلى المعدلات في العالم.
    El índice de mortalidad materna ha disminuido a la mitad, y el umbral de mortalidad infantil se ha reducido a la tercera parte. UN وقد انخفض معدل وفيات الأمهات بنسبة ضعفين وانخفض معدل وفيات الأطفال بثلاثة أضعاف.
    Los Estados Federados de Micronesia también van bien encaminados para lograr la meta relativa al índice de mortalidad materna. UN وتسير ولايات ميكرونيزيا الموحدة على المسار الصحيح لتحقيق الهدف المتعلق بتخفيض معدل الوفيات النفاسية.
    El índice de mortalidad materna en Tayikistán fluctúa, pero sigue siendo elevado. UN ويبقى مرتفعاً معدل الوفيات النفاسية مع أنه متقلب.
    Esa tendencia se deterioró temporalmente en el período comprendido de 1997 a 2001, año en que el índice de mortalidad materna aumentó a 34,1. UN وتدهور هذا الاتجاه مؤقتا خلال الفترة الواقعة بين عامي 1997 و 2001، عندما ارتفع معدل وفيات النفاس إلى 34.1 عام 2001.
    El índice de mortalidad materna disminuyó de 650 muertes por 100.000 nacidos vivos en 1995 a 405 en 2005. UN وانخفض معدل وفيات الأمهات من 650 وفاة في كل 000 100 من المواليد الأحياء في عام 1995، إلى 405 وفيات في عام 2005.
    El índice de mortalidad materna en 2000 era de 990 por 100.000 mujeres; cabe pensar que desde entonces la situación no ha mejorado en vista del derrumbamiento generalizado de las estructuras sanitarias del país. UN وقد كان معدل وفيات الأمهات في عام 2000 يبلغ 990 من بين كل 000 100 امرأة؛ ويعتقد أن الوضع لم يتحسن منذئذ نظراً إلى الانهيار التام للهياكل الأساسية الصحية في البلاد.
    36. Numerosos factores contribuyen al elevado índice de mortalidad materna. UN 36 - وأشارت إلى وجود عوامل كثيرة تسهم في ارتفاع معدل وفيات الأمهات.
    La oradora pregunta si se ha descubierto algún vínculo entre el alto índice de mortalidad materna y los abortos clandestinos y si las mujeres pueden recibir atención sanitaria en centros de salud después de abortar. UN وسألت عما إذا كان اتضح وجود صلة بين ارتفاع معدل وفيات الأمهات والإجهاض السري، وما إذا كان يمكن للنساء تلقي رعاية في المراكز الصحية بعد الإجهاض.
    26. Preocupa al Comité el aumento de los abortos clandestinos, los embarazos no deseados y el elevado índice de mortalidad materna, que alcanza las 500 muertes por 100.000 nacidos vivos. UN 26- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تزايد حالات الإجهاض السري، والحمل غير المرغوب وارتفاع معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس الذي يبلغ 500 حالة وفاة لكل 000 100 من المواليد الأحياء.
    Sin embargo, le preocupa la persistencia de prácticas tradicionales tales como la poligamia, la sucesión de la esposa y la mutilación genital femenina, que pueden socavar los progresos hechos. El alto índice de mortalidad materna, a raíz de los abortos clandestinos, es inquietante. UN غير أنها أبدت قلقها إزاء استمرار ممارسات تقليدية من قبيل تعدد الزوجات وتوريث الزوجة وختان الإناث وهي ممارسات يهدد خطرها بتقويض التقدم المحرز وذكرت أن ارتفاع معدل وفيات الأمهات نتيجة عمليات الإجهاض المصطنعة نذير سلبي.
    :: El índice de mortalidad materna fue de 7 por cada 10.000; UN :: كان معدل وفيات الأمهات 7/000 10؛
    El índice de mortalidad materna disminuyó de 15,5 (2005) a 11,5 (2009). UN وقد انخفض معدل وفيات الأمهات من 15.5 (عام 2005) إلى 11.5 (في 2009).
    El índice de mortalidad materna en Mongolia fue de 166,2 en 2000 y se redujo a 96,7 en 2008, con lo cual pasó de " alto " a " medio " . UN وبلغ معدل الوفيات النفاسية 2. 166 في عام 2000 وانخفض إلى 7. 96 في عام 2008، وبذلك تغير مستوى الوفيات النفاسية في البلد من عال إلى متوسط.
    Preocupa igualmente al Comité el elevado índice de mortalidad materna, que pone de relieve la falta de atención obstétrica, y las muertes provocadas por la práctica de abortos ilegales. UN ويساورها القلق أيضا من ارتفاع معدل الوفيات النفاسية الذي يدل على نقص الرعاية التوليدية، ومن الوفيات الناجمة عن عمليات الإجهاض غير القانونية.
    Preocupa igualmente al Comité el elevado índice de mortalidad materna, que pone de relieve la falta de atención obstétrica, y las muertes provocadas por la práctica de abortos ilegales. UN ويساورها القلق أيضا من ارتفاع معدل الوفيات النفاسية الذي يدل على نقص الرعاية التوليدية، ومن الوفيات الناجمة عن عمليات الإجهاض غير القانونية.
    El índice de mortalidad materna se ha reducido de 1.500 por 100.000 a 34,2 por 100.000 y la mortalidad infantil de 200 por 1.000 a 14,9 por 1.000. UN وانخفض معدل الوفيات النفاسية من 500 1 في كل 000 100 إلى 34.2 في كل 000 100 ومعدل وفيات الرضع من 200 في كل 000 1 إلى 14.9 في كل 000 1.
    Le preocupa que la normativa y los recursos financieros relacionados con el acceso a estos servicios y su prestación varíen de una entidad a otra y de un cantón de la Federación de Bosnia y Herzegovina a otro, lo cual aparentemente contribuye, entre otras cosas, al alto índice de mortalidad materna. UN كما يُقلقها تفاوت الأنظمة والموارد المالية فيما يتعلق بإمكانية الحصول على الرعاية الصحية وتقديمها بين الكيانين وفيما بين كانتونات اتحاد البوسنة والهرسك، الأمر الذي يبدو أنه يساهم، في جملة أمور، في ارتفاع معدل الوفيات النفاسية.
    Gracias a las medidas adoptadas en ese sentido, el índice de mortalidad materna por cada 100.000 nacidos vivos pasó del 32,0% al 26% en 2002, y al 23,8% en 2007. UN وأسفرت الجهود المبذولة في هذا المجال عن خفض معدل وفيات النفاس بنسبة 26 في المائة بين عامي 2002 و 2007، حيث انخفض من 32 إلى 23.8 حالة وفاة لكل 000 100 حالة ولادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد