El precio del alquiler se ajustaría anualmente sobre la base del índice de precios de consumo de Suiza. | UN | وسيجري تعديل الإيجار سنويا على أساس الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في سويسرا. |
El rendimiento real anualizado fue del 8,3% ajustado al índice de precios de consumo de los Estados Unidos. | UN | وبلغ العائد السنوي الحقيقي 8.3 في المائة مع تسويـتـه وفقا للرقم القياسي لأسعار الاستهلاك بالولايات المتحدة. |
El aumento en Santiago se debe a ajustes de las tasas de alquiler por la variación del índice de precios de consumo. | UN | وتعزى الزيادة في سانتياغو إلى تعديل معدل الإيجار وفقا للتغيرات في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك. |
El importe de lo que se paga se ajusta en función del índice de precios de consumo del año anterior. | UN | والمبالغ المقرر دفعها يتم تكييفها كل سنة استنادا إلى الرقم القياسي لأسعار المستهلكين للسنة السابقة. |
Las tasas reales de rendimiento, una vez ajustadas las cifras en función del índice de precios de consumo de los Estados Unidos fueron del 6,6% y el 10,6%, respectivamente. | UN | وتبلغ المعدلات الحقيقية لهذه العائدات، بعد تعديلها بالرقم القياسي لأسعار المستهلك في الولايات المتحدة 6.6 في المائة و 10.6 في المائة، على التوالي. |
El aumento en Santiago se debe a ajustes de las tasas de alquiler por la variación del índice de precios de consumo. | UN | وتعزى الزيادة في سانتياغو إلى تعديل معدل الإيجار وفقا للتغيرات في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك. |
El brusco aumento de los precios del petróleo y de los alimentos ha acelerado la inflación del índice de precios de consumo en Singapur. | UN | وساعد الارتفاع في أسعار الأغذية والوقود إلى تسارع التضخم في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك في سنغافورة. |
índice de precios de consumo (IPC) | UN | الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك 9.9 في المائة |
Una vez ajustadas en función del índice de precios de consumo de los Estados Unidos, las tasas " reales " de rendimiento durante el bienio examinado fueron del 9,2% y del 13,8%, respectivamente. | UN | وبعد التسوية بحسب الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك بالولايات المتحدة، بلغت نسبتا العائد " الحقيقيتان " عن السنتين قيد الاستعراض 9.2 في المائة و 13.8 في المائة، على التوالي. |
En Zimbabwe se debe en gran medida a una política económica inadecuada y a los efectos de la crisis política interna que sufre el país en los precios de los alimentos, tanto importados como producidos nacionalmente, los cuales representan una importante proporción del índice de precios de consumo. | UN | وفي زمبابوي، يرجع الارتفاع بصفة أساسية إلى السياسات الاقتصادية غير الملائمة وأثر الأزمة السياسية المحلية المستمرة وأسعار الأغذية المستوردة التي تشكل قسما كبيرا من الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك. |
Tal rendimiento, que tiene en cuenta el ajuste del índice de precios de consumo de los Estados Unidos, sigue superando el objetivo a largo plazo de la Caja del 3,5%. | UN | وأضاف أن معدل العائد هذا، الذي يأخذ في الحسبان التسويـة الخاصة بالرقم القياسي لأسعار الاستهلاك بالولايات المتحدة، يواصل تجاوزه للمعدل الطويل الأمـد الذي يستهدفـه الصندوق وهو 3.5 في المائة. |
En dólares constantes, utilizando el índice de precios de consumo como coeficiente de deflación, el aumento medio de los costos sería sólo del 2,1% anual. | UN | وبالقيمة الثابتة للدولار، وباستخدام الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك للولايات المتحدة بوصفه معامل انكماش، يبلغ متوسط الزيادة في التكلفة 2.1 في المائة فقط سنويا. |
El OGA, por orden del Ministerio de Salud y Bienestar Social, otorga subsidios por familia numerosa que se ajustan todos los años según el índice de precios de consumo correspondiente al año anterior. | UN | تقوم مؤسسة التأمين، بناء على أوامر وزارة الصحة والرعاية، بمنح علاوات الأسرة الكبيرة ويتم تعديلها كل عام طبقا للرقم القياسي لأسعار المستهلكين عن السنة السابقة. |
Las presiones inflacionarias se mantuvieron en niveles bajos en 1998 y 1999, años en que el índice de precios de consumo (IPC) aumentó 0,3% y 0,2% respectivamente. | UN | وظلت الضغوط التضخمية منخفضة في عامي 1998 و1999 اللتين بلغت فيهما زيادة الرقم القياسي لأسعار المستهلكين 0.3 في المائة و0.2 في المائة، على التوالي. |
3. Observa que el Comité Mixto aprobó la recomendación del Grupo de Trabajo de eliminar la reducción en 1,5 puntos porcentuales del primer ajuste con arreglo al índice de precios de consumo aplicable a los pensionistas actuales y futuros, siempre que la evaluación actuarial al 31 de diciembre de 2003 arroje un superávit actuarial; | UN | 3 - تلاحظ أن المجلس وافق على توصيات الفريق العامل بإلغاء خصم 1.5 نقطة مئوية من التسوية الأولى على أساس الرقم القياسي لأسعار المستهلك المستحقة للمنتفعين في الحاضر والمستقبل، رهنا بتوافر فائض اكتواري يتضح من التقييم الاكتواري الذي سيضطلع به في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003؛ |
Rendimientos después de los ajustes por inflación (basada en el índice de precios de consumo de los Estados Unidos) | UN | العائد معدلا حسب التضخم )بالاستناد إلى مؤشر أسعار الاستهلاك( بالولايات المتحدة |
El índice de precios de consumo se mantuvo en niveles elevados; en 2013 la tasa de crecimiento fue del 10,1%. | UN | وظل مؤشر أسعار المستهلك مرتفعا، بحيث بلغ معدل نموه 10.1 في المائة في عام 2013. |
Esta prestación aumenta cada año de acuerdo con los cambios en el índice de precios de consumo. | UN | ويزداد ذلك، الاستحقاق سنويا بما يواكب التغيرات الطارئة على مؤشر أسعار المستهلكين. |
27. El índice de precios de consumo aumentó un 2,8 % entre el trimestre de marzo de 2004 y el de marzo de 2005. | UN | 27- ارتفع الرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية بنسبة 2.8 في المائة من الربع الأول من عام 2004 إلى الربع الأول من عام 2005. |
Con respecto a la inflación, se ha tenido en cuenta, según el caso, una serie de factores, como el análisis de las variaciones del índice de precios de consumo de bienes y servicios en los distintos lugares de destino y las probables subidas del sueldo del personal del cuadro de servicios generales como consecuencia de esas variaciones y del resultado de los estudios amplios de los sueldos. | UN | وفيما يتعلق بالتضخم، فإنه يعزى، حسب الاقتضاء، إلى سلسلة من العوامل، بما في ذلك تحليل حركة مؤشرات أسعار الاستهلاك في مختلف مراكز العمل بالنسبة للسلع والخدمات، وإلى الزيادات المحتملة في مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة نتيجة لحركة مؤشرات أسعار الاستهلاك ونتائح الدراسات الاستقصائية الشاملة للمرتبات. |