ويكيبيديا

    "índices de delincuencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معدلات الجريمة
        
    • معدلات جرائم
        
    • معدلات الإجرام
        
    • بمعدلات الجريمة
        
    • الكثيرة الجرائم
        
    • الإجرام من
        
    • ومعدلات الجريمة
        
    • معدلات جريمة
        
    En muchos casos, durante los últimos tres decenios, los costos del sistema de justicia penal han aumentado a medida que aumentaban los índices de delincuencia. UN وفي حالات كثيرة، على مدى العقود الثلاثة اﻷخيرة، نمت تكاليف نظام العدالة الجنائية بمثل نمو معدلات الجريمة.
    En el Brasil, el tráfico ilícito y la circulación excesiva de armas pequeñas están relacionados con el aumento de los índices de delincuencia y violencia. UN ففي البرازيل، يرتبط الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتداولها على نحو مفرط بارتفاع معدلات الجريمة والعنف.
    Con todo, no deja de observar con preocupación los elevados índices de delincuencia y violencia. UN ومع ذلك ظل القلق يساورها إزاء ارتفاع معدلات الجريمة والعنف.
    En el manual se tienen en cuenta los altos índices de delincuencia y violencia que se observan en la región en la actualidad, sobre todo las tasas de homicidio mucho más elevadas que en otras regiones. UN ويأخذ الدليل في الاعتبار ارتفاع مستويات الجريمة والعنف الذي يلاحظ في الوقت الراهن في المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما مع وجود معدلات جرائم قتل أعلى بكثير من معدلات المناطق الأخرى.
    Estos asesinatos son un síntoma de los problemas políticos, económicos y sociales complejos y muy profundos que, junto con los índices de delincuencia en aumento, siguen condicionando la situación de los derechos humanos en estos países. UN وتمثل عمليات القتل هذه أعراض مشاكل اجتماعية واقتصادية وسياسية معقدة ومتأصلة الجذور، مقترنة بزيادة كبيرة في معدلات الإجرام التي لا تزال تشكل وباء بالنسبة لحالة حقوق الإنسان في هذه البلدان.
    Según se informa, los índices de delincuencia han disminuido a raíz de las operaciones conjuntas de la Policía y las Fuerzas Armadas. UN وورد أن معدلات الجريمة انخفضت نتيجة للعمليات المشتركة بين قوات الشرطة والجيش.
    Como consecuencia de ello, están aumentando los conflictos civiles y los índices de delincuencia, con lo que se ven amenazadas la estabilidad y la seguridad de los países en desarrollo como el mío. UN ونتيجة لذلك، تزايدت معدلات الجريمة والصراعات الأهلية التي تهدد استقرار وأمن البلدان النامية مثل بلدي.
    Recurriendo a la prisión de forma habitual, en vez de hacerlo como último recurso, no se ha conseguido reducir los índices de delincuencia o evitar la reincidencia. UN كما أن استخدام السَّجن كحل أول، عوض أن يكون حلاً أخيراً، لم يخفض معدلات الجريمة أو منع العَوْد.
    En cambio, como lo demuestran los resultados del Estudio sobre victimización, los datos de la policía acerca de otras formas de delincuencia convencional no pueden por lo general considerarse representativos de los índices de delincuencia efectivos. UN لكن كما يتضح من نتائج الدراسة الاستقصائية بشأن ضحايا الجريمة، فإن البيانات التي تسجلها الشرطة عن أشكال الجريمة التقليدية الأخرى، لا يمكن عموما اعتبارها الشكل الذي يمثل معدلات الجريمة الأصلية.
    Sin embargo, aunque los índices de delincuencia derivados de los datos de los organismos de represión no indican en su totalidad el alcance de los actos delictivos, sí permiten seguir con más exactitud las variaciones en el tiempo. UN ومع ذلك، فإن معدلات الجريمة المستقاة من بيانات العدالة الجنائية في حين أنها قد لا تمثّل الأفعال الإجرامية بكل مداها، فإنه قد يمكن من خلالها متابعة التغيرات الحاصلة بمرور الزمن على نحو أدقّ.
    Puede ser difícil, en cualquier país o región, determinar qué factores tienen mayor repercusión en los índices de delincuencia. UN وقد يكون من العسير، في أي بلد معين أو منطقة معينة، تحديد العوامل الأكثر تأثيرا في معدلات الجريمة.
    Es también un fenómeno primordialmente masculino, en el que los índices de delincuencia de los hombres jóvenes más que duplican los de las mujeres. UN والجنوح هو أيضا ظاهرة ذَكَرية أساسا، تبلغ فيها معدلات الجريمة التي يرتكبها الجانحون الأحداث والراشدون ضعف معدلات الجريمة الخاصة بالإناث منهم.
    La situación en Kabul y sus alrededores permaneció tranquila y estable y los índices de delincuencia fueron inferiores a los de muchas ciudades occidentales de tamaño comparable. UN واتسمت الحالة في كابل والمناطق المحيطة بها بالهدوء والاستقرار في حين انخفضت معدلات الجريمة إلى أقل مما هي عليه في كثير من البلدان الغربية ذات الحجم المماثل.
    Los resultados más visibles de este fenómeno son la aparición de nuevos grupos armados ilegales, el incremento de los índices de delincuencia en numerosas ciudades y el mantenimiento del narcotráfico y sus estructuras. UN ولعل أوضح نتائج هذه الظاهرة بزوغُ مجموعات مسلحة غير شرعية جديدة وارتفاع معدلات الجريمة في كثير من المدن واستمرار انتشار الاتجار في المخدرات وبُناه.
    Gracias a la Operación, se redujeron los índices de delincuencia y aumentó el nivel de asistencia social, mejoraron los servicios públicos y aumentaron las oportunidades económicas para la población local. UN وأسفرت العملية عن خفض معدلات الجريمة وزيادة مستوى المساعدة الاجتماعية وتحسين الخدمات العامة وتعزيز الفرص الاقتصادية للسكان المحليين.
    Esta tasa, significativamente menor que la de 20,6 por 100.000 registrada en 2009, corresponde normalmente a países con bajos índices de delincuencia violenta. UN وهذا المعدل أقل بكثير عن المعدل المسجل في عام 2009 والبالغ 20.6 لكل 000 100 موظف، وهو يرتبط عادة بالبلدان التي تنخفض فيها معدلات جرائم العنف.
    423. En varios casos, los países que han atravesado o que atraviesan una situación difícil de disturbios internos o que registran elevados índices de delincuencia recurren a veces a las fuerzas armadas para realizar actividades propias de la policía, con la excusa de que la policía es incapaz de garantizar el mantenimiento del orden público. UN 423- وفي حالات عديدة، تستخدم البلدان التي شهدت أو تشهد حالات صعبة من القلاقل الداخلية أو معدلات جرائم مرتفعة، في بعض الأحيان القوات المسلحة للقيام بأنشطة الشرطة بحجة عدم قدرة قوات الشرطة على صون النظام العام.
    Estos asesinatos son síntomas de los problemas políticos, económicos y sociales complejos y muy profundos que, junto con los índices de delincuencia en aumento, siguen condicionando la situación de los derechos humanos en estos países. UN وتمثِّل عمليات القتل هذه أعراضا لمشاكل اجتماعية واقتصادية وسياسية معقّدة ومتأصلة الجذور مقترنة بزيادة كبيرة في معدلات الإجرام التي لا تزال تضر بحالة حقوق الإنسان في هذه البلدان.
    Las investigaciones realizadas en algunos países indican que el aumento de la población carcelaria no suele estar relacionado con los índices de delincuencia. UN وتشير البحوث في بعض البلدان إلى أن السبب في ارتفاع عدد نزلاء السجون راجع في كثير من الأحيان إلى عوامل غير متصلة بمعدلات الجريمة.
    Enseñanzas de las megaciudades y de las ciudades con altos índices de delincuencia UN التعلُّم من تجارب المدن العملاقة والمدن الكثيرة الجرائم
    El informe anual del período 2008/09 de la Dirección General de Policía de Gibraltar refleja un incremento considerable de los índices de delincuencia con respecto al año anterior, con un aumento aproximado de la cifra total de delitos registrados de 3.700 a 3.900 delitos. UN 32 - وقد أشار التقرير السنوي للفترة 2008-2009 لهيئة شرطة جبل طارق إلى تزايد ملحوظ في مستويات الإجرام من عام لآخر، حيث زاد مجموع عدد الجرائم المسجلة من قرابة 700 3 إلى نحو 900 3 جريمة.
    14. La evolución de las corrientes y mercados ilícitos y los índices de delincuencia mismos no pueden aislarse del contexto más amplio de la situación económica mundial. UN 14- لا يمكن عزل التطورات التي تطرأ على الأسواق والتدفقات غير المشروعة، بل ومعدلات الجريمة نفسها، عن الحالة الاقتصادية العالمية الأوسع نطاقاً.
    Pero, hasta el momento, había escogido vecindarios empobrecidos con altos índices de delincuencia. Open Subtitles لكن لغاية الان لقد اختار أحياء فقيرة فيها معدلات جريمة عالية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد