ويكيبيديا

    "íntegramente en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالكامل في
        
    • بكامله في
        
    En la sesión siguiente, la Comisión decidió aprobar el informe del Grupo de Trabajo en su forma oralmente revisada, e incluirlo íntegramente en el informe de la Comisión. UN وقررت اللجنة في الاجتماع التالي اعتماد تقرير الفريق العامل نقح شفويا وإدراجه بالكامل في تقرير اللجنة.
    La declaración se reproduce íntegramente en el presente informe. UN في بابوا غينيا الجديدة ويرد ذلك البيان مستنسخا بالكامل في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Se prevé que las contribuciones pendientes se abonarán íntegramente en el año 2000. UN ويتوقع أن تسدد الاشتراكات المستحقة بالكامل في عام 2000.
    La representante de los Estados Unidos pide que su declaración se transcriba íntegramente en el acta resumida de la sesión. UN وطلبت ممثلة الولايات المتحدة إدخال بيانها بكامله في المحضر الموجز للجلسة.
    El PRESIDENTE confirma que la presentación oral del Presidente del Comité de Redacción se consignará íntegramente en el acta resumida pertinente y que constituye parte integrante del informe. UN ١٦ - الرئيس: أكد أن العرض الشفوي الذي قدمه رئيس لجنة الصياغة سيظهر بكامله في المحضر الموجز ذي الصلة، وأنه يشكل جزء لا يتجزأ من التقرير.
    Las medidas que se solicitan a la Asamblea General figuran íntegramente en el párrafo 401 del informe. UN أما الإجراءات المطلوب أن تتخذها الجمعية العامة، فهي مبينة بالكامل في الفقرة 401 من التقرير.
    El texto del mensaje se reproduce íntegramente en el anexo del presente documento. UN ويرد نص هذه الرسالة بالكامل في المرفق الأول.
    El texto del mensaje se reproduce íntegramente en el anexo I del presente documento. UN ويرد نص هذه الرسالة بالكامل في المرفق الأول.
    Se reproduce íntegramente en el Anexo VII. Para contribuir a una delimitación clara de cada subsector, se asignó a cada uno de los subsectores un código de la versión provisional de la Clasificación Central de Productos de las Naciones Unidas (CCP) UN وقد استنسخت بالكامل في المرفق السابع. وللمساعدة في التحديد الواضح لكل قطاع فرعي خصصت لكل قطاع فرعي رموز من النص المؤقت لتصنيف الأمم المتحدة المركزي للمنتجات.
    Su cuota para el presupuesto ordinario correspondiente a 2004 se pagó íntegramente en el primer mes del año y está al día con sus cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz y los dos tribunales. UN وهو قد سدد اشتراكه في الميزانية العادية لعام 2004 بالكامل في الشهر الأول من العام وهو منتظم حتى هذا التاريخ باشتراكاته الحالية لعمليات حفظ السلام والمحكمتين.
    El discurso del orador principal, Sr. Attali, fue reproducido íntegramente en el diario Le Monde el 11 de septiembre. UN ونشرت الكلمة الرئيسية للسيد أتالي بالكامل في صحيفة لوموند في 11 أيلول/سبتمبر.
    Esta recomendación se aplicará íntegramente en el contexto del octavo informe anual sobre la marcha de la ejecución. UN 235 - سيتم تنفيذ هذه التوصية بالكامل في سياق التقرير المرحلي السنوي الثامن.
    Las contribuciones plurianuales para fines generales pagadas por adelantado por el donante representan una excepción a lo anterior y se consignan íntegramente en el primer año, ya que el UNFPA tiene control sobre el montante total. UN أما التبرعات المتعددة السنوات غير المخصصة التي تدفعها الجهة المانحة مقدماً فتمثل استثناءً لما ورد أعلاه وتثبت بالكامل في السنة الأولى، بما أن الصندوق يتحكم بكامل المبلغ.
    Así, se han publicado íntegramente en el Periódico oficial todos los tratados y convenios de derechos humanos, se han impartido programas de sensibilización a los agentes de las fuerzas de seguridad, y se organizan periódicamente manifestaciones para dar a conocer mejor los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وهكذا فإن مجموع المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بحقوق اﻹنسان قد نشرت بالكامل في الجريدة الرسمية، فيما توفر ﻷعوان قوات اﻷمن برامج توعية، كما تنظﱠم باستمرار تظاهرات ترمي إلى تحسين اﻹلمام بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    La delegación de la República Popular de China prometió una contribución de 820.000 dólares de los EE.UU. en el año 2000 y manifestó que la abonaría íntegramente en el primer semestre del año. UN 102 - وتعهد وفد جمهورية الصين الشعبية بمبلغ 000 820 دولار بالنسبة لعام 2000، مشيرا إلى أنه سوف يسدد مساهمته بالكامل في النصف الأول من السنة.
    La delegación de la República Popular de China prometió una contribución de 820.000 dólares de los EE.UU. en el año 2000 y manifestó que la abonaría íntegramente en el primer semestre del año. UN 102 - وتعهد وفد جمهورية الصين الشعبية بمبلغ 000 820 دولار بالنسبة لعام 2000، مشيرا إلى أنه سوف يسدد مساهمته بالكامل في النصف الأول من السنة.
    En el texto se emplean expresiones tomadas de los citados instrumentos internacionales que le han servido de fundamento, por lo que el Artículo 4 así lo establece, y no estar obligados a reproducirlos íntegramente en el cuerpo de la Ley, lo que sería inconveniente por su extensión; en su lugar se detallan en anexos. UN استعملت في النص تعبيرات مأخوذة من الصكوك الدولية المذكورة استخدمت أساسا لها، ولهذا السبب تنص المادة 4 على ذلك، لأنه لا داعي لاستنساخها بالكامل في صلب القانون، وهو أمر غير مناسب لطولها؛ وأدرجت التفاصيل بدلا من ذلك في المرفقات.
    La secretaría contestó que la Iniciativa se había concebido íntegramente en el marco del plan estratégico de mediano plazo y sus estrategias complementarias y que al formular el Marco global de acción se había adoptado un enfoque basado en los derechos humanos. UN 32 - وردت الأمانة بأن المبادرة قد صممت بالكامل في إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل واستراتيجياتها الداعمة، وأن صياغة إطار العمل العالمي قد اهتدت بالنهج القائم على حقوق الإنسان.
    Fue especialmente importante la celebración bien publicitada del décimo aniversario del lanzamiento del primer satélite del país, BADR-1, concebido y construido íntegramente en el Pakistán. UN وذكر بصفة خاصة الاحتفال الذي أعلن عنه على نطاق واسع والذي أقيم بمناسبة الذكرى العاشرة لاطلاق أول ساتل باكستاني هو " بدر-1 " الذي صمم وصنع بكامله في باكستان.
    * En su 26ª sesión, celebrada el 27 de diciembre de 2013, la Quinta Comisión examinó y aprobó su proyecto de informe, presentado por la Secretaría en nombre del Relator, que se había distribuido en la Comisión con la signatura provisional A/C.5/68/L.24 (véase A/C.5/68/SR.26) y se reproduce íntegramente en el presente documento. UN * في الجلسة 26، المعقودة في 27 كانون الأول/ديسمبر 2013، نظرت اللجنة الخامسة في مشروع تقريرها واعتمدته، وهو التقرير الذي قدمته الأمانة العامة باسم المقرر، والذي كان قد جرى تعميمه على اللجنة تحت الرمز المؤقت A/C.5/68/L.24 (انظر A/C.5/68/SR.26) وأعيد إصداره بكامله في هذه الوثيقة.
    ** En la 26ª sesión, celebrada el 21 de diciembre de 2007, la Comisión examinó y aprobó el proyecto de informe, que había sido presentado por la Secretaría en nombre del Relator, fue distribuido en la Comisión con la signatura provisional A/C.5/62/L.23 (Partes I y II) (véase A/C.5/62/SR.26) y se reproduce íntegramente en el presente documento. UN ** في الجلسة 26 المعقودة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2007، نظرت اللجنة في مشروع تقريرها واعتمدته، وهو التقرير الذي كانت الأمانة العامة قد قدمته باسم المقرر، وعمم على اللجنة تحت الرمز المؤقت A/C.5/62/L.23 (الجزآن الأول والثاني) (انظر A/C.5/62/SR.26)، وهو مدرج بكامله في هذه الوثيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد