Ya que usted y Sir Roger eran íntimos quizá vino aquí a desearle suerte en privado o algo así. | Open Subtitles | بما أنت والسيد " روجر " مقربين ربما جاء ليتمنى لك التوفيق في مكان خاص كهذا |
¡Muy bien! Ya que somos íntimos amigos, dirijámonos hacia la casa Slaughter. | Open Subtitles | حسناً، ها نحن قد أصبحنا أصدقاء مقربين هيا نتجه للمجزرة الأن |
Las personas de edad que necesitan atención parecen tener una marcada preferencia por recibirla de parientes y amigos íntimos. | UN | ويبدو أن واﻷشخاص المسنين، الذين يحتاجون إلى الرعاية، يفضلون كثيراً الحصول عليها من أقاربهم وأصدقائهم المقربين. |
Por supuesto, estamos bien compartiendo nuestros detalles íntimos con nuestra otra mitad. | TED | وبالطبع، فلا مانع لدينا من مشاركة تفاصيلنا الحميمية مع نصفنا الآخر. |
Sí, para ser tan joven y no tener familia, ni íntimos amigos, quiero decir, es muy triste. | Open Subtitles | نعم، تكون بهذا الصغر وليست لديك عائلة ولا أصدقاء مقربون شيئ محزن جداً |
Son amigos íntimos. Cuando tu esposa se fue con el enano... | Open Subtitles | أنتما أعز صديقين بعد ان تركتك زوجتك من أجل قزم السيرك |
Dicen que son "primos íntimos", en el Tatler, pero ella ha tenido suerte al cazarle a él, y lo sabe. | Open Subtitles | فى مجلة التاتلر يطلقون عليهم "أبناء عم مقربين" ولكنها محظوظه لأنها حصلت عليه ، وهى تعرف ذلك |
Sí, lo conozco desde hace 44 años, pero realmente no somos amigos íntimos. | Open Subtitles | نعم, أعلم أنه في 44 من العمر ولكننا لسنا أصدقاءً مقربين حقا |
Sé que antes de tu extraña unión, los dos érais íntimos. | Open Subtitles | أعلم أنكما كنتما مقربين قبل إرتباطك الغريب |
Sé que estás preocupada porque no tengo amigos íntimos, así que estuve tratando de conocer gente. | Open Subtitles | أعلم أنك كنت متوترة لعدم وجود أصدقاء مقربين لي لذلك كنت أحاول أن أقابل أحد |
¿Es su mejor amigo, pero no son tan íntimos? | Open Subtitles | هو أعز أصدقائك و لكنكما لستما مقربين جداً |
Algún contacto común pero no amigos íntimos. | Open Subtitles | هناك البعض ممن يعرفون بعضهم ولكن ليسوا أصدقاء مقربين |
Su mujer y algunos amigos íntimos prepararon la fuga, presentando una denuncia infundada al fiscal. | UN | وقد دبرت زوجته وعدد من أصدقائه المقربين هذا الهروب، بإعطاء للمدعي العام معلومات مضللة عنه. |
La ropa que llevaba también era distinta de la que usaba normalmente en el sentido de que tenía un tocado y prendas que sus amigos íntimos y su familia no le habían visto antes. | UN | وكان لباسه مختلفا أيضا عن لباسه المعتاد، إذ كان مغطى الرأس وبملابس لم يسبق لأصدقائه المقربين ولأسرتــه أن رأوه يلبسها. |
Traerá amigos íntimos para enseñarles sus nuevos cuadros y tienes que venir. | Open Subtitles | سيكون عنده أصدقاءه المقربين ليريهم لوحاته الجديدة |
Saco fotos de momentos íntimos de la vida cotidiana de las personas, de personas que viven en las sombras. | TED | صورت بعضًا من اللحظات الحميمية لحياتهم اليومية، لأشخاص يعيشون في الظلال. |
Negaré la historia de Sally, diré que lo tuyo con Olivia no era más que un rumor de pacotilla, recordando a todo el mundo lo íntimos amigos que somos. | Open Subtitles | سوف أقوم بإنكار قصة سالي والقول بأنك أنت و أوليفيا لم تكونوا سوى شائعات تافهة اذكر الجميع لما نحن أصدقاء مقربون |
Así que lloré por quizás tercera vez en mi vida lo besé y hemos sido amigos íntimos desde entonces. | Open Subtitles | فبكيت ربما لثالث مرة في حياتي ثم قبلتة فأصبحنا أعز صديقتن منذ ذلك الحين |
No tengo amigos íntimos. | Open Subtitles | أنا ما عِنْدي أيّ أصدقاء مقرّبون. |
Yo creo que sí. Además, ya somos bastante íntimos. | Open Subtitles | أعتقد أننا يمكن أن نصبح أصدقاء ، و بصراحة اعتقد اننا قريبون جدا من ذلك |
No puede quedarse. Sólo amigos íntimos. | Open Subtitles | لا يمكنه الحضور، هذا للأصدقاء المقرّبين فقط |
Es solo la iglesia y el compartir sentimientos íntimos delante de un montón de gente. | Open Subtitles | إنها فقط الكنيسه وتبادل المشاعر الحميمه المتعبه أمام حشد |
Aunque estábamos distanciados en el momento de su muerte, seguíamos siendo íntimos amigos. | Open Subtitles | وعلي الـرغم من أننـا كنّا منفصلين، وقت وفاتها إلـا أننـا كنّا لـاـ نزال أصدقاء مُقربين. |
Y con el tiempo llegamos a ser muy íntimos pero solo como amigos, como confidentes. | Open Subtitles | واصبحنا قريبان مع الوقت كأصدقاء، كرفقاء |
No debemos ser tan íntimos en la primera cita | Open Subtitles | لا يجب أن نصبح عاطفيين للغاية في الموعد الأول |
Se observó que, aun cuando ciertas mujeres señalaron haber sufrido violencia en la niñez, la mayoría indicó que la violencia tenía su origen en los nuevos " enemigos íntimos " , es decir, maridos y cuñados. | UN | وما بدا أول الأمر وإن كانت المرأة تصادف أول عنف لها في الطفولة فإن معظم الحالات المبلغ عنها هي حالات إطار جديد من الأزواج " الأعداء الحميمين " والأقارب وكن الأكثر عرضة لسوء المعاملة. |
Arbuthnot simulan no conocerse cuando es evidente que en Estambul eran íntimos amigos? | Open Subtitles | تظاهرتم بأنكم لا تعرفون بعضكم رغم انكم كنتم على علاقة حميمة فى اسطنبول ؟ |
Ni siquiera somos íntimos suficientemente cercano como para darle una cierta cantidad de su contrabando de aqui | Open Subtitles | نحن لسنا مُقرّبين حتى. مقرّبان بما يكفي لكي تعطيه بعض البضاعة التي هرّبتها. |