ويكيبيديا

    "ó" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو المادة
        
    • أو الفقرة
        
    • سنوات أو
        
    • أَو
        
    • او
        
    • عاما أو
        
    • سنة أو
        
    • عاماً أو
        
    • سنوات إلى
        
    • ساعة أو
        
    • أعوام أو
        
    • فترة تتراوح بين
        
    • أشهر أو
        
    • أو ال
        
    • عشرة أو
        
    Por consiguiente, cabe preguntarse si no sería preferible incorporar estas disposiciones a los artículos 27 ó 41, según proceda, en vez de incluirlas en el artículo 30. UN وبناء عليه، مسألة ما إذا كان ينبغي إدماجها في المادة ٢٧ أو المادة ٤١، حسب الاقتضاء، بدل ورودها في المادة ٣٠.
    2. El tribunal podrá supeditar toda medida otorgada con arreglo a los artículos 19 ó 21 a las condiciones que juzgue convenientes. UN ٢ - يجوز للمحكمة أن تخضع الانتصاف الممنوح بموجب المادة ١٩ أو المادة ٢١، لما تراه مناسبا من شروط.
    [El Estado interesado estará facultado para dispensar de la aplicación de las restricciones establecidas en los párrafos 1 ó 2 si así lo solicita el Tribunal.] " UN ]تكون للدولة المعنية سلطة التنازل عن القيود الواردة في الفقرة ١ أو الفقرة ٢، إذا طلبت المحكمة ذلك.[ "
    Cada espécimen se someterá a las caídas aplicables según se especifica en 6.4.8.7 ó 6.4.11.12. UN ويخضع كل نموذج إيضاحي لﻹسقاطات المنطبقة كما هو موصوف في الفقرة ٦-٤-٨-٧ أو الفقرة ٦-٤-١١-٢١.
    En consecuencia, sostienen que la confiscación tuvo lugar hace 10 ó 15 años. UN لذلك يدعون أن ذلك حدث منـــــذ ١٠ سنوات أو ١٥ سنة.
    Te enseñó que no importa que ganes o pierdas Open Subtitles علّمَك هو لا يَهْمُّ سواء تَرْبحُ أَو تَفْقدُ
    Si incluimos telefonía por Internet, seríamos capaces de empujar esta cifra a un 6 ó 7%, pero esto no está remotamente cercano a lo que la gente tiende a estimar. TED واذا اضفنا خدمة الإنترنت قد نستطيع ان نرفع هذه النسبة الى 6 او 7 بالمئة ولكن نجد ان هذا الرقم لا يقارب ما يتوقعه الناس
    i) Toda medida otorgada con arreglo a los artículos 19 ó 21 deberá ser compatible con el procedimiento seguido en este Estado; UN ' ١ ' فإن أي انتصاف ممنوح بموجب المادة ١٩ أو المادة ٢١ يجب أن يكون متمشيا مع اﻹجراء في هذه الدولة؛
    i) Toda medida que estuviere en vigor con arreglo a los artículos 19 ó 21 será reexaminada por el tribunal y modificada o revocada en caso de ser incompatible con el procedimiento en este Estado; UN ' ١ ' تعيد المحكمة النظر في أي انتصاف سار بموجب المادة ١٩ أو المادة ٢١، وتعدله أو تنهيه إذا ثبت لديها أنه لا يتمشى مع اﻹجراء في هذه الدولة؛
    Si bien la injerencia en esas actividades puede suponer violaciones de los artículos 18 ó 27, no constituye una injerencia en la vida privada de una persona. UN وفي حين أن التدخل في هذه اﻷنشطة قد يشكل انتهاكا للمادة ١٨ أو المادة ٢٧، فإنه لا يشكل تدخلا في الحياة العامة.
    La demanda fue rechazada porque la decisión contra la que se recurría se basaba en motivos de procedimiento que no transgredían ni el Pacto ni sus artículos 26 ó 29. UN ورُفضت الدعوى، لأن الحكم المتنازع بشأنه يستند إلى أسباب إجرائية لا تنتهك أيا من العهد أو المادة 26 أو المادة 29 منه.
    El Estado notificado que llegare a la conclusión de que la ejecución de las medidas proyectadas sería incompatible con las disposiciones de los artículos 5 ó 7 acompañará a su respuesta una exposición documentada de las razones en que ella se funde. UN وإذا وجدت دولة تم إخطارها أن تنفيذ التدابير المزمع اتخاذها لا يتفق مع أحكام المادة ٥ أو المادة ٧، فعليها أن ترفق بالنتائج التي توصلت إليها شرحا مدعما بالمستندات يبيﱢن اﻷسباب التي تقوم عليها هذه النتيجة.
    La Unión Europea o cualquier organización intergubernamental, tal y como queda definido en el artículo 4, dispondrá de votos como si se tratara de un Miembro individual, de acuerdo con el procedimiento dispuesto en el párrafo 2 ó 3 del presente artículo. UN ويكون للاتحاد الأوروبي أو لأي منظمة حكومية دولية، على النحو المحدد في المادة 4، أصوات كعضو واحد وفقاً للإجراء المبيّن في الفقرة 2 أو الفقرة 3 من هذه المادة.
    Los embalajes/envases se diseñarán de modo que se ajusten a los requisitos de construcción indicados en las secciones 6.1.4 ó 6.6.5. UN وتصمم العبوات بحيث تلبي اشتراطات الصنع المدرجة في الفقرة 6-1-4 أو الفقرة 6-6-5.
    La Unión Europea o cualquier organización intergubernamental, tal y como queda definido en el artículo 4, dispondrá de votos como si se tratara de un Miembro individual, de acuerdo con el procedimiento dispuesto en el párrafo 2 ó 3 del presente artículo. UN ويكون للاتحاد الأوروبي أو لأي منظمة حكومية دولية، على النحو المحدد في المادة 4، أصوات كعضو واحد وفقاً للإجراء المبيّن في الفقرة 2 أو الفقرة 3 من هذه المادة.
    Pero ahora, como norma, un Estado no puede obtener un cargo en el Consejo con más frecuencia que una vez en 10 ó 20 años. UN ولكن اﻵن، لم يعد بوسع أي دولة، كقاعدة عامة، أن تحصل على مقعد في المجلس إلا مرة واحدة كل عشر سنوات أو عشرين سنة.
    Como dije antes, a menudo sostenían que la expropiación había tenido lugar hacía 10 ó 15 años. UN وقد أخبرتكم أن ما حدث مرارا هو أنهم ادعوا أن المصادرة حدثت منذ ١٠ سنوات أو ١٥ سنة.
    Suele tomar 1 ó más medicamentos psiquiátricos. Open Subtitles هي تَشتغلُ عادة في واحد أَو مخدّراتِ أكثرِ نفسيةً.
    Consiguió miles de personas alrededor del país que pudieran dar su presentación por él. Porque él no puede estar en 100 ó 200 ó 500 ciudades cada noche. TED بواسطة الاف من الناس حول الوطن من الذي قدمه للناس الانه لايستطيع ان يكون في 100 او 200 او 500 مدينة في ليلة واحدة
    Sin embargo, el costo de la compra sería diferente para los afiliados según que su edad normal de jubilación fuera 60 ó 62 años. UN غير أن تكاليف الشراء ستختلف بالنسبة للمشتركين تبعا لما إذا كان سن التقاعد العادي لهم 60 عاما أو 62 عاما.
    Según el estudio realizado, los ciudadanos que se trasladaban a las zonas urbanas no se inscribían en el registro hasta después de 1 ó 2 años. UN وطبقا لإحدى الدراسات فإن المواطنين الين ينتقلون إلى المناطق الحضرية لا يسجلون إلا بعد سنة أو سنتين من انتقالهم.
    Trabajan 12 horas al día sin sueldo hasta que llegan a los 18 ó 19 años. UN ويعملون 12 ساعة في اليوم من دون أجر، إذ لا يحصلون عليه قبل بلوغهم 18 عاماً أو 19.
    La comparación con mapas de hace 10 ó 15 años revela cambios. UN وتكشف مقارنة الخرائط التي صدرت قبل 10 سنوات إلى 15 سنة خلت حدوث تغييرات في المنطقة.
    Las empresas están tratando de alcanzar el objetivo de 44 ó 40 horas semanales para fines de 2000. UN وتحاول المشاريع بلوغ الهدف المتمثل في أسبوع عمل قدره 44 ساعة أو 40 ساعة في موعد أقصاه العام 2000.
    El pilar número tres fue presentado hace 10 ó 15 años con otro nombre: el derecho de intervención. UN أدخلت الركيزة الثالثة منذ 10 أعوام أو 15 عاما تحت اسم آخر، هو حق التدخل.
    Como afirma el Relator Especial en su informe, a los 30 ó 45 minutos del accidente del avión se establecieron controles en las carreteras en los que se inspeccionaban las tarjetas de identidad para determinar la etnia de sus titulares. UN ووفقا لما ذكره المقرر الخاص في تقريره، أقيمت المتاريس في الشوارع وبدأ التدقيق في الهويات الشخصية من أجل تحديد الهوية اﻹثنية لﻷفراد خلال فترة تتراوح بين ٣٠ الى ٤٥ دقيقة من حادث تحطم الطائرة.
    Vamos a reemplazar a Craig con alguien más listo y en 6 ó 12 meses, regresamos a casa, ¿bien? Open Subtitles سوف نجد شخصا أكثر ذكاء يحل محل "كريج" وفى غضون ستة أشهر أو سنة سنعود للوطن,حسنا؟
    Las mujeres abandonan la escuela más rápidamente que los hombres a partir de los 13 ó 14 años. UN وتتسرب الإناث من المدرسة أسرع من الذكور في الثالثة عشرة أو الرابعة عشرة من العمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد