ويكيبيديا

    "óptimo de los recursos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمثل لموارد
        
    La evaluación de los mecanismos y los recursos existentes será fundamental para asegurar el aprovechamiento óptimo de los recursos de las Naciones Unidas que el Foro Permanente tiene a su disposición. UN وسيكون تقييم الآليات والموارد الموجودة أمرا أساسيا لكفالة الاستغلال الأمثل لموارد الأمم المتحدة المتاحة للمنتدى الدائم.
    - Preparación de varios mapas especializados que permitirán el aprovechamiento óptimo de los recursos de tierras del Iraq; UN - إعداد مجموعة من الخرائط الغرضية تساهم في الاستثمار الأمثل لموارد الأراضي.
    Se proporcionó supervisión y asesoramiento técnico en materia de tecnología de la información y las comunicaciones para la aplicación de la configuración estandarizada de la red a todas las misiones sobre el terreno a fin de asegurar el uso óptimo de los recursos de ancho de banda UN قدم فريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات خدمات الإشراف والتوجيه التقني في مجال في تنفيذ التشكيلة الموحدة للشبكة في جميع البعثات الميدانية لضمان الاستخدام الأمثل لموارد نطاق تردد الموجات
    Al vincular directamente el Centro Regional de Servicios con los presupuestos de las misiones a las que presta servicios, el jefe del Centro está motivado estructuralmente para prestar un mejor servicio al tiempo que logra el uso óptimo de los recursos de la misión. UN ويصبح رئيس مركز الخدمات الإقليمي، من خلال ربط المركز مباشرة بميزانيات البعثات التي يقدم إليها الخدمات، مهيئا من الناحية الهيكلية على تقديم خدمات أفضل مع ضمان الاستخدام الأمثل لموارد البعثات.
    La aplicación de soluciones institucionales y el uso óptimo de los recursos de TIC brindará beneficios considerables a la Secretaría en el cumplimiento de su misión y el logro de los objetivos de los programas. UN ومن شأن الاعتماد على الحلول المؤسسية والاستخدام الأمثل لموارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن يجلب فوائد كبيرة للأمانة العامة في سياق الوفاء بمهمتها وبأهداف برامجها.
    La estrategia básica depende del fortalecimiento de la gobernanza y el marco de liderazgo y del uso óptimo de los recursos de TIC. UN وتعتمد الاستراتيجية الرئيسية على تعزيز الإطار الإداري والقيادة وعلى الاستخدام الأمثل لموارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    V. Uso óptimo de los recursos de tecnología de la información y las comunicaciones UN خامسا - الاستخدام الأمثل لموارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    La cooperación regional había brindado oportunidades para hacer un uso óptimo de los recursos de la región, en beneficio de los países vecinos; dicha cooperación había derribado barreras y había creado fronteras con rostro humano. UN وقد أتاح التعاون الإقليمي فرصا للاستخدام الأمثل لموارد المنطقة لما فيه نفع البلدان المتجاورة؛ وقد أسقط هذا التعاون الحواجز وأنشأ حدودا ذات وجه إنساني.
    17. En cuanto las preguntas formuladas por el representante de China, dice que las actividades del Departamento en el ámbito del cambio climático constituyen un ejemplo de aprovechamiento óptimo de los recursos de la Organización. UN 17 - وانتقل إلى المسائل التي طرحها ممثل الصين فقال إن الجهود التي تبذلها الإدارة في مجال تغير المناخ تشكل مثالاً للاستخدام الأمثل لموارد المنظمة.
    La Comisión considera que dicha coordinación y colaboración realza la eficacia del proceso general de supervisión y contribuye al uso óptimo de los recursos de auditoría de las organizaciones de las Naciones Unidas asegurando que las auditorías y los exámenes tengan un carácter complementario. UN وترى اللجنة أن مثل هذا التنسيق والتعاون يشكل قيمة مضافة لفعالية عملية الرقابة ككل ويسهم في تحقيق الاستخدام الأمثل لموارد مراجعة الحسابات داخل منظمات الأمم المتحدة بأن يكفل أن تكون عمليات مراجعة الحسابات/عمليات الاستعراض ذات طابع تكميلي.
    A fin de garantizar el aprovechamiento óptimo de los recursos de las Naciones Unidas y con objeto de prestar apoyo al programa de medidas de fomento de la confianza, recomiendo que el Consejo de Seguridad reconozca oficialmente y aumente las funciones y responsabilidades de la MINURSO en la utilización de sus recursos para apoyar actividades de fomento de la confianza. UN ولكفالة الاستخدام الأمثل لموارد الأمم المتحدة وتيسير الدعم المقدم من برنامج تدابير بناء الثقة، أوصي بأن يعترف مجلس الأمن رسميا بدور البعثة في ومسؤولياتها في استخدام مواردها لدعم أنشطة بناء الثقة وأن يعزز ذلك الدور وتلك المسؤوليات.
    Por último, el Grupo está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que la coordinación y colaboración de los órganos supervisores en la planificación de las actividades de auditoría son positivas y promoverán el uso óptimo de los recursos de auditoría, la complementariedad de los esfuerzos y una cobertura mayor de las materias objeto de auditoría. UN 15 - واختتمت كلمتها قائلة إن المجموعة تتفق مع اللجنة الاستشارية على أن تنسيق هيئات الرقابة وتعاونها في تخطيط أنشطة مراجعة الحسابات يعد أمراً إيجابياً ويعزز الاستخدام الأمثل لموارد مراجعة الحسابات وتكاملية الجهود والتغطية الأوسع لمجالات مراجعة الحسابات.
    A la Junta le preocupa que no se haga un uso óptimo de los recursos de la UNMOVIC, considerando que algunos de sus objetivos y metas pueden ya no ser pertinentes en vista de la evolución de los acontecimientos, pero su mandato no ha sido reconsiderado según lo previsto en las resoluciones 1483 (2003) y 1546 (2004). UN وتثير مسألة الاستخدام الأمثل لموارد اللجنة اهتمام المجلس، نظرا إلى أن بعضا من أهداف اللجنة ومراميها قد تجاوزتها الأحداث دون أن يكون قد أعيد النظر فيها على النحو المطلوب في القرارين 1483 (2003) و 1546 (2004).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد